The food cluster estimated that 135,000 people needed food assistance. |
Согласно оценкам группы по вопросам продовольствия, в продовольственной помощи нуждались 135000 человек. |
Worldwide production of HCBD was estimated at 10,000 tons in 1982. |
Согласно оценкам, общемировой объем производства ГХБД в 1982 году составлял 10000 тонн. |
Agriculture and livelihoods were severely hit and an estimated 534,000 hectares were damaged. |
Серьезно пострадало сельское хозяйство и источники средств к существованию, и, согласно оценкам, был нанесен ущерб землям на площади 534000 гектаров. |
Current national demand is estimated at 40,000 units per year. |
Согласно оценкам текущих потребностей, в стране необходимо строить в год более 40000 единиц жилья. |
It is estimated to lie approximately one billion parsecs away. |
Согласно оценкам, он находится на расстоянии около одного миллиарда парсек от нас. |
An estimated $1.2 billion is required for 1994. |
Согласно оценкам, на 1994 год требуется 1,2 млрд. долл. США. |
The total estimated financial implications were US$ 182,076. |
Согласно оценкам, общие финансовые последствия составили 182076 долл. США. |
An estimated $100 billion-worth of property damage also occurred. |
Согласно оценкам, также был нанесен ущерб собственности в размере 100 млрд. долл. США. |
The estimated daily readership is 16,000. |
Согласно оценкам, услугами этой сети ежедневно пользуется 16000 человек. |
Global export capacity is estimated to exceed world import demand by at least one-fourth. |
Согласно оценкам, мировые экспортные возможности превышают мировой спрос на импорт по крайней мере на одну четверть. |
The estimated upfront investments are substantial. |
Согласно оценкам, размер предварительных капиталовложений является значительным. |
Its 1999 emissions were estimated at 1671 kt. |
Согласно оценкам, объем ее выбросов за 1999 год составил 1671 кт. |
In 1999, an estimated 2,500 children died from water-borne disease. |
Согласно оценкам, в 1999 году от инфекционных заболеваний, передаваемых через воду, умерло 2500 детей. |
This task is estimated to cost approximately €6,000. |
Согласно оценкам, затраты, связанные с решением этой задачи, составляют около 6000 евро. |
An estimated 400,000 refugees are currently living in neighbouring countries. |
Согласно оценкам, в соседних странах в настоящее время проживают 400000 беженцев. |
In Ethiopia, an estimated 350,000 persons remained internally displaced since 1998. |
В Эфиопии, согласно оценкам, на положении внутренних перемещенных лиц начиная с 1998 года оставалось 350000 человек. |
This corresponds to about 600,000 participants, of whom an estimated 425,000 are unemployed. |
Это число соответствует примерно 600000 участников, 425000 из которых, согласно оценкам, не имеют работы. |
The estimated number of cases ranges between 1,000 and 1,500. |
Согласно оценкам, число имеющихся у нас случаев варьируется от 1000 до 1500. |
The estimated nutrient load into Lake Pyhäjärvi has decreased since 1990. |
Согласно оценкам, в период с 1990 года биогенная нагрузка на озеро Пюхяярви уменьшалась. |
The state institutional population is estimated at over 1.1 million. |
Согласно оценкам, количество заключенных в пенитенциарных учреждениях штатов превышает 1,1 млн. человек. |
The total population is estimated at 32 million people. |
Согласно оценкам, общая численность населения составляет 32 млн. человек. |
There are an estimated 220,000 street children nationwide. |
По всей стране численность беспризорных детей, согласно оценкам, составляет 220000. |
The Cameroonian population was estimated at 13.3 million in 1996. |
Согласно оценкам, население Камеруна составляло в 1996 году 13,3 млн. человек. |
The estimated amount may be €8-15 million annually. |
Согласно оценкам, объем финансирования, возможно, будет составлять 8-15 млн. евро в год. |
Cash injected into the local economy benefitted an estimated 1.2 million people. |
Согласно оценкам, вливание наличных средств в местную экономику принесло пользу 1,2 млн. человек. |