It is estimated that it will take more than two years to completely clear Kosovo of mines. |
По оценкам, для того чтобы полностью очистить Косово от мин, потребуется более двух лет. |
As at 20 January, UNHCR therefore estimated that some 190,000 remained displaced within Kosovo. |
По оценкам УВКБ, по состоянию на 20 января в Косово остаются, следовательно, перемещенными около 190000 человек. |
Food imports are estimated to be around 10 per cent of total imports. |
Импорт продовольствия составляет, по оценкам, около 10% от совокупного импорта. |
Four per cent are estimated to come from 40, mostly relatively small, energy efficiency projects. |
По оценкам, 4% приходятся на 40, как правило, относительно небольших, проектов в области энергоэффективности. |
It is estimated that 566,000 of the 4.2 million conflict-affected persons in Darfur are currently cut off from humanitarian assistance. |
По оценкам, из 4,2 миллиона затронутых конфликтом в Дарфуре лиц 566000 человек в настоящее время отрезаны от гуманитарной помощи. |
It is estimated that between 50 and 60 per cent of the voters were women. |
По оценкам, примерно 50 - 60 процентов голосовавших составляли женщины. |
However, it is estimated that about million unsafe abortions take place annually. |
Однако, по оценкам, в стране ежегодно осуществляется около миллиона абортов, производимых небезопасными методами. |
The consultancy estimated that the Department of Peacekeeping Operations could accrue significant savings with more prudent management of spare parts. |
По оценкам консультанта, Департамент операций по поддержанию мира в результате более продуманного управления запасными частями может добиться значительной экономии средств. |
KUNA has estimated that each new employee spent approximately one month in training. |
По оценкам агентства КУНА, каждый новый работник обучался приблизительно один месяц. |
In the early 1990s, an estimated 1.1 billion individuals used tobacco worldwide. |
В начале 90х годов, по оценкам, во всем мире насчитывалось 1,1 миллиарда человек, потребляющих табачные изделия. |
The estimated current infection rate in the country is 1.5 per cent of the population. |
По оценкам, в настоящее время этим вирусом заражено 1,5 процента населения. |
It is estimated that about 75,000 expatriates left Qatar during the two-year period 1998-1999. |
По оценкам, за двухгодичный период 1998 - 1999 годов Катар оставили приблизительно 75000 экспатриантов. |
Active combatants against the Government in Mogadishu are estimated to number about 3,000, including foreign fighters. |
По оценкам, численность комбатантов, ведущих активные боевые действия против правительства в Могадишо, составляет около 3000 человек, включая иностранных боевиков. |
It was estimated that some 87 per cent of UNPA income over the past 20 years constituted a contingent liability. |
По оценкам, около 87 процентов от объема поступлений, полученных ЮНПА за последние 20 лет, представляют собой условные обязательства. |
In South Asia, it is estimated that 50 million children are out of primary school. |
По оценкам, в южной части Африки за рамками начальной школы остаются 50 млн. детей. |
The construction costs are estimated at 1.5 million ($4,854,368). |
Стоимость строительства, по оценкам, составит 1500 млн. колонов (4854368 долл. США). |
The Archbishop estimated that some 500 executions had taken place. |
По оценкам архиепископа, произошло порядка 500 казней. |
The rate of employment within the economically active Gibraltar population is estimated at 97 per cent. |
Уровень занятости среди экономически активного населения Гибралтара составляет, по оценкам, 97 процентов. |
That figure represents a considerable increase since 2001, when an estimated 32.9 million people were living with HIV. |
Этот показатель значительно увеличился после 2001 года, когда численность инфицированных ВИЧ составляла, по оценкам, 32,9 миллиона человек. |
The US is estimated to have enough gas to sustain its current rate of production for more than a century. |
По оценкам США, у них достаточно газа для сохранения текущих объемом добычи в течение более ста лет. |
It is estimated that the losses of the Republic of Macedonia as a result of the Kosovo conflict amount to several billion dollars. |
По оценкам, ущерб, нанесенный Республике Македонии конфликтом в Косово, составляет несколько миллиардов долларов. |
It is estimated that the total population will increase 14.5 per cent in the next 25 years. |
По оценкам, в ближайшие 25 лет население вырастет на 14,5 процента. |
It is estimated that approximately 75 percent of Russian and U.S. inventories are currently contained outside active nuclear weapons. |
По оценкам, примерно 75 процентов российских и американских наличных запасов в настоящее время содержатся вне ядерных вооружений, находящихся в боевом составе. |
The proportion of such households is estimated at 20 per cent and is increasing. |
По оценкам, доля таких семей составляет 20 процентов и имеет тенденцию к увеличению. |
It is estimated that 28 additional scholarships can be granted for the academic year 1999/2000 with the remaining funds. |
По оценкам, из оставшихся средств на 1999/2000 учебный год могут быть выделены 28 дополнительных стипендий. |