Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
The Committee notes with grave concern the high incidence of domestic violence against women which is estimated at 200,000 cases per year. Комитет с серьезной озабоченностью отмечает большое количество случаев насилия в отношении женщин в быту, которые, по оценкам, составляют 200000 в год.
The total land area of the world is estimated at about 13 billion hectares, over half of which lies in developing countries. Общая площадь поверхности земли, по оценкам, составляет примерно 13 млрд. гектаров, причем больше половины этой площади приходится на развивающиеся страны.
It is estimated that one fifth of current irrigated land in the world is already degraded to the extent that crop reproduction is significantly reduced. По оценкам, пятая часть от общей площади существующей в настоящее время в мире орошаемой земли уже является деградировавшей до такой степени, что воспроизведение сельскохозяйственных культур значительно уменьшается.
The financial resources necessary to achieve full water supply and sanitation coverage by the year 2000 are estimated to be more than three times the current rate of expenditure. По оценкам, потребности в финансовых ресурсах, необходимых для обеспечения к 2000 году полного охвата водоснабжением и санитарией, более чем в три раза превышают существующие в настоящее время показатели расходов.
It is estimated that there are about 45,000 lawyers in the country, 25,000 are said to be based in Lima and 20,000 outside the capital. По оценкам, в стране имеется около 45000 адвокатов; 25000 из них, как сообщается, работают в Лиме и 20000 - за пределами столицы.
It is estimated that 7 to 8 out of 10 women survivors have physical scars or wounds or suffer from physical or psychological health problems. По оценкам, семь-восемь из каждых десяти переживших геноцид женщин получили физические увечья или ранения либо сталкиваются с различными проблемами, вызванными ухудшением состояния их физического или психического здоровья.
Their number is estimated at between 4,000 and 5,000 and they are not receiving UNHCR assistance because of the obstacles created by the Government. По оценкам, их число составляет 4000-5000 человек, и они не получают помощи от УВКБ из-за препятствий, созданных правительством.
At the time of preparing the present report, 1997 core programme delivery was estimated at about $643 million, 20 per cent higher than in 1996. На момент подготовки настоящего доклада общая сумма осуществления программ за счет основных ресурсов в 1997 году, по оценкам, составляла порядка 643 млн. долл. США, на 20 процентов больше, чем в 1996 году.
The economically active population is estimated at 5 million, 58.4 per cent being men and 41.6 per cent women. Экономически активное население, по оценкам, насчитывает 5 млн. человек, из которых 58,4% - мужчины и 41,6% - женщины.
In 1994, Canada spent an estimated $72.5 billion on health care, representing 9.7 per cent of GDP. В 1994 году расходы Канады на здравоохранение, по оценкам, составили 72,5 млрд. долл., то есть 9,7% от ВВП.
It is estimated that in 1999, up to 60 expert witnesses will be called for an average of nine days each. По оценкам, в 1999 году в суд будет вызвано до 60 экспертов, каждый в среднем на девять дней.
It is estimated that the Tribunal will require approximately 4,000 m2 office space, plus an allowance for ancillary space, such as meeting rooms and vaults. По оценкам, Трибуналу потребуется приблизительно 4000 м2 служебных помещений плюс дополнительные помещения, такие, как залы заседаний и защищенные хранилища.
Complying with EU environmental standards is estimated to cost €50 billion to €80 billion. Для соблюдения экологических нормативов Европейского союза необходимо, по оценкам, от 50 до 80 млрд. евро.
The population in Pristina, the capital, has increased threefold, and it is currently estimated at 600,000. Население Приштины - столицы - увеличилось в три раза, и, по оценкам, в настоящее время составляет 600000 человек.
The number of BITs has grown considerably in recent years and it is today estimated that there are nearly 2,000 such agreements in existence. В последние годы число ДИД значительно увеличилось и в настоящее время, по оценкам, составляет порядка 2000.
It has been estimated that a common currency expands trade within a range of 50 to 300 per cent. По оценкам, переход на единую валюту приводит к росту торговли в пределах 50-300%.
The delegate estimated that an average of 300 safety recalls per year were carried По оценкам этого делегата, процедура отзыва продукции по причине безопасности применяется ежегодно в среднем 300 раз.
Technical cooperation activities, excluding BIOTRADE, are estimated to take up on average a quarter to a third of the professional staff time. На деятельность в области технического сотрудничества специалисты, по оценкам, в среднем тратят от четверти до трети своего рабочего времени.
The estimated illiteracy in the Territory was 0.5 per cent of the total population 20 years of age and over in 1998. По оценкам, количество неграмотных в территории в 1998 году составляло 0,5 процента от общего числа жителей в возрастной категории 20 лет и старше.
According to some studies, an estimated 5 per cent of all cases of assault are sparked by a racist motive. По оценкам, содержащимся в некоторых исследованиях, расистскими побуждениями мотивируются 5% всех случаев нападений.
The average reduction in leaching of nitrogen from arable land in Denmark is estimated at 32 per cent during the period 1990-1999. По оценкам, за период с 1990 по 1999 год в Дании средний показатель сокращения выщелачивания азота на пахотных землях составил 32 процента.
World seaborne trade in containerized cargo is estimated to more than double from 1997 to 2006 to around 1 billion tons. Мировые морские контейнерные перевозки, по оценкам, за период с 1997 по 2006 год более чем удвоятся и достигнут 1 млрд. тонн.
It is estimated that overall gains for developing countries in this area are as much in absolute terms as in agriculture. По оценкам, общие выгоды для развивающихся стран в этой области в абсолютном выражении могут быть не меньше, чем в секторе сельского хозяйства.
This is reflected by the persistently high domestic expenditure to GDP ratio, estimated in 2005 at about 155 per cent. Это находит свое отражение в сохраняющемся высоком показателе отношения внутренних расходов к ВВП, который, по оценкам 2005 года, составляет 155%.
As noted in my last report, the gross domestic product of Côte d'Ivoire is estimated to have increased by 1.6 per cent in 2004. Как отмечается в моем последнем докладе, в 2004 году валовой внутренний продукт Кот-д'Ивуара, по оценкам, возрос на 1,6 процента.