Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
A total of $4.26 million is estimated for 28 United Nations Volunteers for the period from January to June 2008 and 138 Volunteers for the period from July through December 2008. По оценкам, общая сумма в 4,26 млн. долл. США потребуется для финансирования 28 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в период с января по июнь 2008 года и 138 должностей добровольцев в период с июня по декабрь 2008 года.
The men interviewed estimated that up to 3,000 of the 12,000 to 15,000 in the column had either been killed during combat with the BSA or when crossing over mines, while an undetermined number among them had also surrendered to the BSA. По оценкам опрошенных, в боях с БСА или при попытке прохода через минные поля были убиты порядка 3000 человек из 12000-15000 человек, находившихся в колонне, в то время как неизвестное число этих людей сдались БСА.
Out of a total quantity of fissile material of weapons-grade quality, which is estimated at roughly 2,000 tons, almost 1,400 tons constitute so-called "transitional material", in other words, declared or undeclared excess material. Из общего количества оружейного расщепляющегося материала, которое, по оценкам, составляет примерно 2000 т, почти 1400 т приходятся на т.н. "переходный материал", т.е. объявленный или необъявленный избыточный материал.
Emphasizing the importance and necessity of continuing assistance to the refugees in Kenya, estimated to number more than two hundred and seventy thousand, until such time as this situation has changed, подчеркивая важность и необходимость дальнейшего оказания помощи беженцам в Кении, которых, по оценкам, насчитывается более 270000 человек, до тех пор, пока такая ситуация не изменится,
This arrangement means that such Member States receive an advance credit, at the time of assessment, for their share of the amount of staff assessment it is estimated will accrue during the budgetary period to which the assessment relates. Это означает, что в момент начисления взносов таких государств-членов производится авансовый учет их доли суммы налогообложения персонала, которая, по оценкам, будет начислена в бюджетном периоде, в отношении которого начисляются взносы.
There has been widespread destruction of property, especially in Nampula Province, one of the most densely populated areas in Mozambique, where an estimated 2 million people have been affected, of whom 1.5 million have been left without shelter. Имеет место широкомасштабное разрушение имущества, особенно в провинции Нампула, одном из наиболее густонаселенных районов Мозамбика, где, по оценкам, пострадали 2 млн. человек, из которых около 1,5 млн. человек остались без крова.
It is estimated that currently some 3.3 million Angolans are in need of relief assistance, compared to approximately 2 million in May 1993, when the first inter-agency appeal after the resumption of the hostilities was issued. По оценкам, в настоящее время потребность в чрезвычайной помощи испытывают около З, З млн. ангольцев по сравнению приблизительно с 2 млн. в мае 1993 года, когда после возобновления боевых действий прозвучал первый межучрежденческий призыв.
It is estimated that a total of 127 international staff (26 Professional and 101 Field and General Service staff) and 68 locally recruited staff will be required. По оценкам, потребуется 127 международных сотрудников (26 - категории специалистов и 101 - категории общего обслуживания и сотрудников полевой службы) и 68 сотрудников, набранных на местной основе.
It is estimated that close to 9,000 Sarajevo inhabitants, including 1,500 children were killed or are missing, and that approximately 53,000 people have been wounded, of whom 14,000 are children. По оценкам, около 9000 жителей Сараево, включая 1500 детей, были убиты или пропали без вести, а примерно 53000 человек были ранены, из них - 14000 детей.
It is estimated that the costs related to the deployment of 128 police observers to ONUMOZ and to additional requirements for transport and air operations would amount to approximately $6,480,000 for the six-month period from 1 November 1993 to 30 April 1994. З. По оценкам, расходы, связанные с размещением 128 полицейских наблюдателей в рамках ЮНОМОЗ и с дополнительными потребностями в отношении транспортных и воздушных операций, составят примерно 6480000 долл. США на период в шесть месяцев с 1 ноября 1993 года по 30 апреля 1994 года.
It is estimated that there are more than 110 million land-mines spread in 64 countries around the world, and that between 2 and 5 million more are being laid each year. По оценкам, в 64 странах мира сосредоточено более 110 миллионов наземных мин и ежегодно их устанавливается еще от 2 до 5 миллионов.
It is estimated that, following vaccination campaigns undertaken jointly by the Ministry of Health and UNICEF in December 1993, February and March 1994, 90 per cent of children under the age of two have been vaccinated. По оценкам, в результате совместного проведения министерством здравоохранения и ЮНИСЕФ кампаний по вакцинации в декабре 1993 года, в феврале и марте 1994 года вакцинацией было охвачено 90 процентов детей в возрасте до двух лет.
Between the signing of the general peace agreement in October 1992 and the end of June 1994, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimated that 867,000 Mozambican refugees had already returned. По оценкам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), в период с момента подписания Общего соглашения об установлении мира в октябре 1992 года и до конца июня 1994 года в страну вернулось 867000 мозамбикских беженцев.
Should the General Assembly approve the suggestions outlined in paragraphs 6 and 16 above, it is estimated that additional requirements of $56,000 a year (or $112,000 for the biennium 1996-1997) would arise in 1996-1997. В том случае, если Генеральная Ассамблея утвердит предложения, содержащиеся в пунктах 6 и 16 выше, размер дополнительных потребностей в 1996-1997 годах составит, по оценкам, 56000 долл. США в год (или 112000 долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов).
The Kosovo Customs Service estimated that, as a result of this, it lost revenue of up to 16 million Deutsche marks (approximately $6.9 million) per annum. По оценкам таможенной службы Косово, в результате этого она ежегодно теряет до 16 млн. немецких марок (примерно 6,9 млн. долл. США).
As indicated in the report of the Secretary-General (ibid., para. 81), it is estimated that the cost of UNOMIG from its inception on 24 August 1993 to 31 January 1994 will amount to $2,278,800 gross ($2,198,400 net). З. Как указано в докладе Генерального секретаря (там же, пункт 81), по оценкам, объем расходов на МООННГ с начала ее деятельности 24 августа 1993 года по 31 января 1994 года составит 2278800 долл. США брутто (2198400 долл. США нетто).
The costs associated with the phased deployment of 150 military observers, 8,250 contingent personnel, 275 civilian police, 989 civilian staff and related equipment were estimated at $151,180,000 gross ($150,932,700 net). Расходы, связанные с поэтапным размещением 150 военных наблюдателей, 8250 военнослужащих контингентов, 275 гражданских полицейских, 989 гражданских сотрудников и соответствующей техники, по оценкам, составляли 151180000 долл. США брутто (150932700 долл. США нетто).
At the time of the finalization of the present report, it is estimated that at least 3,500 persons have been killed and tens of thousands wounded in Kabul since the beginning of the offensive. По оценкам, на момент завершения настоящего доклада в Кабуле насчитывалось с начала наступательных действий, по меньшей мере, 3500 убитых и десятки тысяч раненых.
In its report to the General Assembly in 1991, 15/ the Board indicated that the Consulting Actuary had estimated the cost of the longer-term modification of the pension adjustment system that it was recommending "to be in the order of 0.3 per cent of pensionable remuneration". В своем докладе Генеральной Ассамблее в 1991 году 15/ Правление указало, что, по оценкам актуария-консультанта, расходы, связанные с применением долгосрочной модификации системы пенсионных коррективов, рекомендованной Правлением, "составят порядка 0,3 процента от размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения".
Assessments by the United Nations and its partners in relief identified an estimated 5.2 million conflict-affected people within southern Sudan, in the transitional zones and in urban displaced persons' centres in northern Sudan, who are in need of emergency assistance. По оценкам Организации Объединенных Наций и ее партнеров по оказанию чрезвычайной помощи, в южном Судане, в "переходных зонах" и наводненных перемещенными лицами городских центрах северного Судана скопилось приблизительно 5,2 млн. пострадавших в результате конфликта людей, нуждающихся в чрезвычайной помощи.
It is estimated that, during 1995, home leave and related travel, including the component for unaccompanied shipment, constituted about 15 per cent of overall travel expenditures of the Secretariat at Headquarters. По оценкам, в течение 1995 года на долю поездок в связи с отпуском на родину и аналогичных поездок, включая оплату несопровождаемого багажа, приходилось примерно 15 процентов от общего объема связанных с поездками расходов Секретариата в Центральных учреждениях.
The magnitude of external financial resource requirements for Africa's development have been estimated by the World Bank, the African Development Bank and ECA to be about $60 billion per year. По оценкам Всемирного банка, Африканского банка развития и ЭКА, потребности во внешних финансовых ресурсах, необходимых для обеспечения развития африканского континента, составляют примерно 60 млрд. долл. США в год.
On the strength of those economies' performance, the volume of total developing-country imports rose an estimated 11.5 per cent in 1994 and is forecast to rise 9 per cent in 1995. Свидетельством активного экономического роста этих стран является рост общего объема импорта развивающихся стран, который в 1994 году составил, по оценкам, 11,5 процента, а в 1995 году составит, по прогнозам, 9 процентов.
The GDP of Poland is estimated to have grown by more than 4 per cent and that of Hungary by 2.5 per cent in 1994. По оценкам, в 1994 году ВВП Польши вырос более чем на 4 процента, а Венгрии - на 2,5 процента.
For example, in 1994, consumer prices are estimated to have risen by 840 per cent in Ukraine and 280 per cent in the Russian Federation. Например, в 1994 году потребительские цены выросли, по оценкам, на 840 процентов на Украине и на 280 процентов в Российской Федерации.