Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода По оценкам

Примеры в контексте "Estimated - По оценкам"

Примеры: Estimated - По оценкам
In paragraph 84, a human rights organization estimated at 150 the number of people arrested by government forces in September and December 2002. В пункте 84 доклада говорится, что, по оценкам одной правозащитной организации, в сентябре и декабре 2002 года правительственными силами правопорядка было арестовано 150 человек.
The average size of the Bhutanese household or family is estimated to be 5.6, with extended family groups of 7 or 8 members extensively found. По оценкам, средний размер бутанского домохозяйства или семьи составляет 5,6 человека25, причем расширенные семейные группы из 7-8 человек - отнюдь не исключение.
It is estimated that there are 300,000 child soldiers in the world, one fourth of whom are in the East Asia and Pacific region. По оценкам, в мире имеется 300000 детей-солдат, четвертая часть которых находится в регионе Восточной Азии и Тихого океана.
In the period immediately following the March events, the number of newly displaced in Kosovo was estimated at 4,100, predominantly Kosovo Serbs. Непосредственно после мартовских событий количество перемещенных лиц в Косово увеличилось, по оценкам, на 4100 человек, преимущественно косовских сербов.
With an HIV/AIDS prevalence rate estimated at 12 per cent, Djibouti ranks among the world's 10 most affected countries. Масштабы распространения ВИЧ/СПИДа в Джибути, по оценкам, составляют 12 процентов, в связи с чем она относится к числу десяти наиболее пострадавших от этого заболевания стран мира.
The 2002/03 raw sugar production, the main agricultural export and foreign-exchange earner, was estimated at 2.2 million tons, the lowest level registered in the past 70 years. Производство сахара-сырца в 2002/03 году, основной статьи сельскохозяйственного экспорта и поступлений иностранной валюты, находилось, по оценкам, на уровне 2,2 млн. тонн - самый низкий объем, зарегистрированный за прошедшие 70 лет.
UNHCR actively pursued the dual policy of protecting and assisting an estimated 200,000 refugees in 2003 and 2004, while simultaneously promoting the durable solutions of repatriation and resettlement. В 2003 - 2004 годах УВКБ активно проводило двуединую политику, направленную на обеспечение защиты и оказание помощи, по оценкам 200000 беженцев и в то же время занималось поиском долгосрочного решения вопросов, связанных с репатриацией и переселением.
It is estimated that 3,600 tons of opium were produced in 2003, the second largest harvest since 1999. По оценкам, в 2003 году было произведено 3600 тонн опиума - второй по величине урожай с 1999 года.
As an illustration, the extension of 13 recent EU anti-Russian anti-dumping procedures to the applicant countries might cause damage for Russian exports estimated at US$ 105 million. В качестве иллюстрации можно отметить, что распространение 13 недавно принятых ЕС антидемпинговых процедур против российского экспорта на страны-кандидаты, по оценкам, нанесет Российской Федерации ущерб в размере 105 млн. долл. США.
In 2000, fewer than 800,000 of an estimated 2.3 million children and adolescents receiving assistance from UNHCR were enrolled in schools. В 2000 году из 2,3 млн. детей и подростков, получающих, по оценкам, помощь УВКБ, школу посещали менее 800 тыс.
The Soviet Union is estimated to have delivered some $260 million in arms to Somalia from 1973 to 1977. По оценкам, Советский Союз поставил Сомали в период 1973 - 1977 годов оружия на сумму около 260 млн. долл. США.
The economically exploitable volume, estimated at 150,000 cubic kilometres, represents the largest freshwater mass and one of the most important groundwater basins in the world. Эксплуатационный объем, составляющий, по оценкам, 150000 куб. км, представляет собой крупнейшую пресноводную массу и один из наиболее крупных бассейнов грунтовых вод в мире.
The European Community estimated that in its member countries this would avoid annual emissions of 63,000 Gg CO CO equivalent from 2010 onwards. По оценкам Европейского сообщества, с 2010 года это позволит ежегодно предотвращать в государствах-членах выбросы, эквивалентные 63000 Гг СО2.
In the 1998 calculation, the recovery rate was reduced from 9 to 5 per cent after the reduction of estimated interest income of $32 million. В расчетах в отношении 1998 года ставка возмещения была сокращена с 9 до 5 процентов после сокращения объема процентных поступлений, составлявших, по оценкам, 32 млн. долл. США.
The World Meteorological Organization has estimated that investments in vulnerability reduction could drastically reduce the number of deaths associated with natural disasters. По оценкам Всемирной метеорологической организации, вложение средств в снижение уровня уязвимости могло бы привести к резкому уменьшению числа жертв стихийных бедствий.
An estimated 7.2 million people, about 10.5 per cent of the total population, are in need of assistance. По оценкам, в помощи в настоящее время нуждаются 7,2 миллиона человек, т.е. примерно 10,5 процента всего населения страны.
UNMIL is working closely with the United Nations agencies and donors in implementing a rehabilitation and reintegration programme for some 53,000 ex-combatants, including an estimated 15,000 to 20,000 former child soldiers. МООНЛ тесно сотрудничает с учреждениями Организации Объединенных Наций и донорами в контексте осуществления программы реабилитации и реинтеграции в интересах 53000 бывших комбатантов, в число которых, по оценкам, входят от 15000 до 20000 детей, которые были солдатами.
Prevalence rates among adults between the ages of 15 and 49 years are estimated at 14.4 per cent. Число инфицированных среди лиц в возрасте от 15 до 49 лет составляет, по оценкам, 14,4 процента.
According to the National AIDS Commission, orphans are now estimated to number approximately 400,000 aged from 0 to 15 years, and child-headed households are on the increase. Национальная комиссия по борьбе со СПИДом сообщает, что, по оценкам, на сегодняшний день примерно 400000 детей в возрасте от 0 до 15 лет являются сиротами и все большее число домашних хозяйств возглавляют дети.
It is estimated that 20,000 civilians were displaced as a result of the fighting between the army and rebel factions in mid-September 2001. По оценкам, в результате столкновений армии с группами мятежников в середине сентября 2001 года появилось 20000 новых перемещенных лиц из числа гражданского населения.
We are also concerned about the fact that there continues to be a high level of unemployment, estimated to be 57 per cent. У нас также вызывает озабоченность тот факт, что по-прежнему сохраняется высокий уровень безработицы, по оценкам, составляющий 57 процентов.
Between 5 and 10 per cent of all HIV/AIDS cases are estimated to be attributable to injecting drug use. По оценкам, от 5 до 10 процентов всех случаев ВИЧ/СПИДа связаны с употреблением наркотиков путем инъекций.
In one operation, inadequate planning for the redeployment of vehicles resulted in an estimated loss of US$ 850,000 to UNHCR. Так, в случае одной операции неудовлетворительное планирование по перегруппировке автотранспортных средств привело к тому, что УВКБ понесло, по оценкам, убытки на сумму 850000 долл. США.
With an estimated 250,000 new HIV infections in 2002, the region has the world's fastest growing HIV epidemic. По оценкам, в 2002 году в регионе зарегистрированы 250000 случаев заражения ВИЧ, что означает, что регион занимает первое место в мире по масштабам распространения эпидемии ВИЧ.
It has been estimated that delays at major border posts in Southern Africa cost the region in the range of $48 million annually. По оценкам, простой на крупных пограничных пропускных пунктах в южной части Африки ежегодно обходится региону в 48 млн. долларов.