Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
It is prohibited for any Norwegian legal person or any person who is present in Norwegian territory to provide technical training or assistance related to the provision, manufacture or use of such arms, materiel and equipment as are mentioned in subsection 1. Любому норвежскому юридическому лицу и любому лицу, находящемуся на территории Норвегии, запрещается предоставлять услуги по техническому обучению или технической помощи, связанные с предоставлением, изготовлением, обслуживанием и применением таких вооружений, материальных средств и техники, о которых говорится в пункте 1.
The number of off-road vehicles is presently 12.25 per cent for heavy vehicles and material handling equipment and 8 per cent for light vehicles. Число неисправных автотранспортных средств в настоящее время составляет 12,25 процента для тяжелых автотранспортных средств и погрузочно-разгрузочной техники и 8 процентов для легких автотранспортных средств.
Reduced acquisition of heavy vehicles to support contingents owing to alternative arrangements and lower acquisition of airfield support equipment owing to the delayed deployment of air assets Приобретение меньшего числа тяжелых автотранспортных средств для поддержки контингентов в связи с использованием альтернативных вариантов и приобретение меньшего количества вспомогательного аэродромного оборудования вследствие задержки с размещением воздушных средств
We have taken note, with extreme concern, of reports from both the news media and the Georgian side that Russian armed forces, reinforced with tanks and other military equipment, have crossed into the Georgian territory of South Ossetia, and possibly elsewhere. Мы с особой тревогой восприняли поступающие как от средств массовой информации, так и от грузинской стороны сообщения о том, что подразделения российских вооруженных сил при поддержке танков и другой военной техники вошли на грузинскую территорию в районе Южной Осетии и, возможно, в других местах.
Savings under the above heading were attributable primarily to the non-utilization of budgeted provisions for the acquisition of special equipment and personal protection gear for the personnel of the standing police capacity which became fully operational only during the 2007/08 period. Экономия средств по данной статье была обусловлена прежде всего неиспользованием бюджетных ассигнований для приобретения специального оборудования и средств индивидуальной защиты для персонала постоянного полицейского компонента, который стал полностью функциональным лишь в 2007/08 году.
This medical standard regulates the objectives and functions of the medical stations of the detention facilities at territorial police establishments, the duties of their personnel, rights and responsibilities, and communication and equipment requirements. Этот медицинский стандарт регулирует цели и функции медицинских пунктов следственных изоляторов территориальных отделений полиции, функции, права и обязанности персонала, а также требования, касающиеся средств связи и оснащения.
The tables below show the current situation concerning the application by UN ECE Member States of the international UN legal instruments concerning the use and equipment of road vehicles licensed to be used in international traffic. Приведенные ниже таблицы отражают нынешнюю ситуацию, связанную с применением государствами - членами ЕЭК ООН международных правовых документов ООН, касающихся эксплуатации и оборудования автотранспортных средств, допущенных к международным перевозкам.
The 1958 European Agreement on the Construction of Vehicles contains up to date installation and technical rules and requirements for type approval of equipment and parts found on road vehicles licensed to be used in international traffic. В Европейском соглашении о конструкции транспортных средств 1958 года содержатся современные монтажные и технические правила и требования в отношении официального утверждения типа оборудования и частей автотранспортных средств, допущенных к международным перевозкам.
The existing wording might give the impression that the ATP certificate or any certification plate that might be mounted was only to be used for equipment in use being transferred to another country, carrying foodstuffs at the same time (... during carriage...). После прочтения нынешней формулировки может показаться, что свидетельство СПС или табличка-свидетельство, которая может прилагаться, должны использоваться только в случае эксплуатируемых транспортных средств, передаваемых в другую страну и перевозящих в то же время пищевые продукты (... при перевозке...).
However, a greater effort should have been made to absorb unbudgeted expenditures by achieving economies in such areas as travel of staff, maintenance of facilities and infrastructure, and acquisition of vehicles, and communications and other electronic data-processing equipment. Однако следует приложить больше усилий для покрытия внебюджетных расходов за счет экономии средств, выделяемых на такие статьи, как поездки персонала, эксплуатация помещений и объектов инфраструктуры, приобретение транспортных средств, средств связи и другого оборудования для электронной обработки данных.
The increase in requirements for information technology relate to the development of a budget formulation database system in the Peacekeeping Financing Division, Department of Management, and to the provision for the purchase of additional information technology equipment associated with the proposed new posts. Увеличение потребностей по статье информационных технологий связано с разработкой системы базы данных для подготовки бюджета в Отделе финансирования операций по поддержанию мира Департамента по вопросам управления и с выделением средств на закупку дополнительной информационно-технической аппаратуры в связи с предлагаемыми новыми должностями.
The additional requirements of $2,600 relate to the acquisition of three laptops purchased during the period for the training sessions offset by lower requirements for the maintenance of information technology equipment. Дополнительные потребности в средствах на сумму 2600 долл. США обусловлены необходимостью закупки трех портативных компьютеров в период проведения учебных курсов, расходы на которую были частично компенсированы снижением потребностей в средствах на текущий ремонт и обслуживание информационно-технических аппаратных средств.
To ensure a balanced security system, physical security procedures for forces (personnel, weapons, and all associated equipment necessary for nuclear operations) and facilities are combined. Для обеспечения сбалансированной системы обеспечения безопасности используется сочетание процедур обеспечения физической безопасности в отношении сил и средств (персонал, оружие и все связанные с этим технические средства, необходимые для осуществления операций с ядерным оружием) и в отношении объектов.
Shortages of communications equipment, ground transport, fixed-wing aircraft, aviation fuel and medical capabilities continue to constrain AMIS activities and must be provided and put in place as a matter of priority. Нехватка оборудования связи, средств наземного транспорта, авиационных средств, авиационного топлива и медицинских средств продолжает сдерживать деятельность МАСС и должна быть восполнена в самом первоочередном порядке.
The claimant provided extensive evidence relating to the purchase of heavy vehicles, machinery and equipment and expenditure on capital costs in the form of construction contracts and purchase agreements in relation to a majority of the specific items claimed. Заявитель представил самые разнообразные доказательства, касающиеся покупки транспортных средств большой грузоподъемности, машин и оборудования и расходов по капитальным затратам в форме контрактов на строительство и соглашений о покупке большинства конкретных предметов, указываемых в претензии.
The main problems related to labour safety and health measures at enterprises are the high financial expenditures, the acquisition of information, the purchase of harmless technology, lack of qualified labour protection specialists, insufficient training and the availability of appropriate personal protective equipment. Основными проблемами в связи с осуществлением мер по безопасности и гигиене труда на предприятиях являются высокие финансовые расходы, получение информации, приобретение безопасных технологий, нехватка квалифицированных специалистов в области охраны труда, недостаточность подготовки кадров и наличия надлежащих средств личной защиты.
To use up-to-date information technology and equipment at all stages of the technological process, from the scheduling of statistical observations and data gathering to statistical analysis and presentation to the user; применение современных информационных технологий и средств на всех этапах технологического процесса - от планирования статистических наблюдений, сбора данных до их анализа и доставки потребителю;
The increase is mainly attributable to increased requirements for the planned major construction and rehabilitation activities in 2007, as indicated above, the planned acquisition of additional safety and security equipment, and increased costs for security services. Увеличение ассигнований главным образом объясняется ростом потребностей, связанных с запланированной на 2007 год деятельностью по осуществлению крупных проектов по строительству и восстановлению, как указано выше, запланированным приобретением дополнительных средств обеспечения охраны и безопасности и увеличением расходов на услуги по обеспечению безопасности.
They also deplored the lack of appropriate detection equipment and of adequately trained personnel, as well as the lack of information and specific data as to the nature of and quantities of weapons in circulation. Они также выразили сожаление в связи с отсутствием необходимых средств обнаружения и достаточно подготовленного персонала, а также нехватки информации и конкретных данных в отношении характера и количества находящегося в обороте оружия.
(c) disposals of items of property, plant and equipment; с) реализация тех или иных основных средств;
The financial statements should disclose for each class of property, plant and equipment a reconciliation of the carrying amount at the beginning and end of the period showing: Финансовые отчеты должны отражать по каждой категории основных средств согласованные балансовые показатели на начало и конец отчетного периода с указанием:
And, even more poignantly, what can we deduce from this in terms of the equipment available to the peacekeepers? И, что еще более важно, какие выводы можно из этого сделать в том, что касается средств в распоряжении миротворцев?
Invite Interpol to define international criteria for organizing, training, and identifying the nature and quality of the equipment and technology needed for counter-terrorism operations and units, and means for interception and protection to be used by security and emergency units. Предложить Интерполу сформулировать международные критерии разработки, подготовки кадров для использования, а также определения характера и качества оборудования и технологий, необходимых для операций и подразделений по борьбе с терроризмом и средств перехвата и защиты, которые должны использовать подразделения безопасности и чрезвычайных действий.
Accordingly, at UNMIS the value of equipment pending acknowledgement was reduced from $6.7 million as at 31 October 2005 to less than $2.7 million as at mid-November 2005. После этого в МООНВС стоимость материальных средств, получение которых не было подтверждено, уменьшилась с 6,7 млн. долл. США по состоянию на 31 октября 2005 года до менее 2,7 млн. долл. США по состоянию на середину ноября 2005 года.
Support to field activities entails, inter alia, finding safe premises, installing secure equipment to meet information technology and general services needs and obtaining reliable means of transport, including vehicles suited to the terrain. Поддержка деятельности на местах предусматривает, среди прочего, поиск безопасных помещений, установку надежного оборудования для удовлетворения потребностей в области информационных технологий и общих служб, а также приобретение надежных средств транспорта, в частности транспорта, пригодного для использования в условиях конкретной местности.