special technical devices (equipment for engineering works, anti-pollution devices, etc.), |
особых технических средств (оборудование инженерных сооружений, средства предотвращения загрязнения окружающей среды и т.д.); |
Further, the Merchant Marine authorities of Greece have notified commercial operators in order to prevent their involvement in the transportation of prohibited materials and equipment. |
Кроме того, министерство торгового флота Греции уведомило коммерческих операторов о том, что они не должны осуществлять транспортировку запрещенных материальных средств и техники. |
Inadequate infrastructure, and lack of laboratory equipment and telecommunications, among other things, have also constrained the development of domestic capacities in the country. |
Отсутствие надлежащей инфраструктуры и нехватка лабораторного оборудования и средств телекоммуникационной связи также, среди прочих факторов, сдерживают развитие внутреннего потенциала в стране. |
The improvement of infrastructure coupled with more efficient equipment and better facilities would permit the creation and/or strengthening of statistical systems for managing basic information relating to GHG emissions on an ongoing basis. |
Совершенствование инфраструктуры в сочетании с использованием более эффективного оборудования и более качественных средств обслуживания позволит создать и/или укрепить статистические системы управления базовой информацией, касающейся выбросов ПГ, на постоянной основе. |
Light and heavy/specialized vehicles and equipment operated and maintained |
Единиц тяжелых/специализированных автотранспортных средств и оборудования, которые эксплуатировались и обслуживались |
Facilitation of the rehabilitation of public facilities, administrative buildings, including provision of basic equipment through donor funds |
Содействие восстановлению государственных объектов и административных зданий, включая обеспечение основным оборудованием за счет предоставленных донорами средств |
The draft for administrative procedures and policy document for rotation of strategic deployment stocks equipment is under review with Department of Peacekeeping Operations senior leadership. |
Проект административных процедур и программного документа с описанием порядка ротации стратегических запасов материальных средств для развертывания находится на рассмотрении руководства Департамента операций по поддержанию мира. |
In UNMIL, savings were realized from the earlier deployment of equipment, for which the costs were charged against the 2003/04 financial period. |
В МООНЛ экономия средств была вызвана досрочным размещением имущества, расходы по которому были отнесены на счет финансового периода 2003/04 года. |
The lower requirement is due to the lower than anticipated cost for the holding and maintenance of strategic deployment stock medical equipment and supplies by a contractor. |
Уменьшение потребностей обусловлено более низкими, чем предполагалось, расходами подрядчика на хранение и обслуживание медицинского оборудования и принадлежностей из стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
A major portion of that budget relates to the aircraft, aviation fuel, telephone link equipment, telephone operation and staffing requirements. |
Значительная доля этих средств необходима для покрытия бюджетных потребностей, связанных с воздушными перевозками, авиационным топливом, аппаратурой и услугами по обеспечению телефонной связи и решением кадровых вопросов. |
The Proliferation Security Initiative and its interdiction principles must also be credited for marshalling the political will and the capability to prevent illegal transfers of nuclear material and equipment. |
Необходимо также признать, что инициатива по воспрещению распространения и ее принципы воспрещения содействовали мобилизации политической воли и средств предотвращения незаконной передачи ядерного материала и оборудования. |
Loading and unloading operations and the transport of munitions are carried out using special lifting devices and vehicles, and also non-standard equipment and devices that meet safety requirements and regulations. |
Погрузочно-разгрузочные работы и транспортирование боеприпасов проводятся с использованием специальных грузоподъемных и транспортных средств, а также нестандартизованного оборудования и приспособлений, отвечающих соответствующим требованиям и правилам техники безопасности. |
These standard provisions would address operating needs, consisting of communications, including telephone, facsimile, pouch and postage charges, and the maintenance of office automation equipment. |
Эти стандартные ассигнования обеспечат удовлетворение оперативных потребностей, в том числе в области связи, включая оплату расходов на телефонную и факсимильную связь, дипломатическую почту и почтовые сборы, и эксплуатации средств автоматизации делопроизводства. |
No "suitable equipment" is known in Germany with which the alignment of the wheels of heavy commercial vehicles could be checked during periodical technical inspections. |
В Германии не имеется никакой информации о "надлежащем оборудовании", при помощи которого можно было бы проводить регулировку углов установки колес коммерческих транспортных средств большой грузоподъемности в процессе периодических технических осмотров. |
Permit only authorized personnel and vehicles displaying proper identification to be within cargo holding areas and in proximity to equipment. |
к) разрешать только уполномоченному персоналу и водителям автотранспортных средств, представившим соответствующие документы, находиться в зонах погрузки и рядом с оборудованием; |
Updated standard operating procedures for security-related equipment requisitioning |
Обновление стандартных оперативных процедур приобретения инженерно-технических средств безопасности |
Additional communications requirements arose as a result of the modernization programme, which improved and added communications equipment at UNDOF headquarters and at military outposts. |
Дополнительные ассигнования на связь потребовались вследствие осуществления программы модернизации, предусматривавшей обновление и пополнение средств связи в штабе СООННР и на военных заставах. |
In this connection, cooperation among missions in the same subregion in the utilization of air assets should take into account their common needs for special equipment. |
В этой связи сотрудничество между миссиями, развернутыми в одном и том же субрегионе, в вопросах использования средств воздушного транспорта должно осуществляться с учетом их общих потребностей в специальном оборудовании. |
The Advisory Committee has noted that in a number of missions the ratios of information technology equipment and vehicles to staff exceed the established standard ratios. |
Консультативный комитет обратил внимание на то, что в ряде миссий количество единиц информационно-технических и автотранспортных средств на одного сотрудника превышает установленные нормы. |
The Advisory Committee is of the view that the process of overall downsizing of the Mission should have a noticeable impact in reducing resource requirements for communications and information technology equipment. |
Консультативный комитет полагает, что процесс общего сокращения численности персонала Миссии должен оказывать заметное воздействие на сокращение потребностей в ресурсах для приобретения средств связи и информационно-технического оборудования. |
Moreover, the reduction in the activities of the Mission should also be duly reflected in the replacement cycle of communications and information technology equipment. |
Кроме того, сокращение объема операций Миссии также должно найти должное отражение в цикле обновления парка средств связи и информационно-технического оборудования. |
(b) Limited capacity of the procurement section to complete the procurement process for communications, information technology and observation equipment; |
Ь) ограниченными возможностями секции закупок по закупке всех необходимых средств связи, информационной техники и аппаратуры наблюдения; |
Moreover, the Mission should prioritize its programmes of acquiring vehicles, equipment and services, which may reduce requirements during the four-month period for which commitment authority is sought. |
Кроме того, Миссии следует определить очередность осуществления своих программ в области приобретения автотранспортных средств, оборудования и услуг, благодаря чему можно сократить потребности в четырехмесячный период, на который испрашиваются средства по линии полномочий на принятие обязательств. |
Lack of suitable detection equipment and properly trained personnel; |
нехватку требуемых технических средств обнаружения и подготовленного персонала; |
The unspent balance of $20,000 is attributable to lower requirements under the maintenance of information technology equipment. |
Неизрасходованный остаток в размере 20000 долл. США объясняется экономией средств на техническое обслуживание информационно-технических аппаратных средств. |