The embargo on military equipment and similar goods imposed by resolution 1267 has been implemented in Switzerland by the Ordinance instituting measures against the Taliban of 2 October 2000. |
Эмбарго на поставки оружия и военной техники и связанных с ними материальных средств, введенное резолюцией 1267, осуществляется в Швейцарии на основании постановления о мерах в отношении движения «Талибан» от 2 октября 2000 года. |
When the quality system explicitly contains provisions for establishing confidence in mastering and checking compliance of equipment with ATP, GIE CEMAFROID takes account of this in its audit. |
Если система управления качеством четко предусматривает положения, позволяющие убедиться в соответствии транспортных средств требованиям Соглашения СПС и проверить их соответствие этому Соглашению, то данный аспект учитывается в ходе проверки, проводящейся официальной испытательной станцией "GIE CEMAFROID". |
Simplify procedures, and acquire new equipment, in order to make better use of audio and video conferencing; |
упрощение процедур и закупка нового оборудования для повышения эффективности использования средств радио- и видеоконференцсвязи; |
Its activities involve the academic, physical and material organization of the instruction offered, curriculum development, the issuance of diplomas and the funding of equipment. |
Его деятельность охватывает академическую, физическую и материальную стороны организации предлагаемого образования, разработку учебных программ, выдачу дипломов и выделение средств на приобретение оборудования. |
In Togo, an evaluation of UNFPA-funded medical equipment contributed to a logistics management system in the Family Health Department of the Ministry of Health. |
В Того благодаря проведению оценки медицинского оборудования, приобретенного за счет средств ЮНФПА, была разработана система управления материально-техническим обеспечением в Департаменте по вопросам охраны здоровья семьи министерства здравоохранения. |
This definition implies that the ICT sector refers to equipment and services related to broadcasting, computing and telecommunications, all of which capture and display information electronically. |
Данное определение означает, что к сектору ИКТ относятся оборудование и услуги, связанные с радиовещанием, обработкой данных и электросвязью, в рамках которых получение и представление информации производятся с помощью электронных средств. |
There are delays in replacing equipment such as damaged vehicles (including those used for transporting inmates), photocopiers, cameras and filing cabinets. |
Имеются задержки с заменой оборудования, например вышедших из строя транспортных средств (в том числе используемых для перевозки заключенных), копировальных машин, фотоаппаратов и картотечных шкафов. |
As required, refresher training includes requalification and/or certification in the use of firearms, chemical agents, restraint equipment, batons and the physical handling of inmates. |
По мере необходимости, курсы повышения квалификации включают переподготовку и/или сертификацию в отношении применения огнестрельного оружия, химических веществ, средств усмирения, дубинок и физической силы по отношению к заключенным. |
(b) Reduced ground and air transportation requirements due to delayed deployment of personnel, equipment and aircraft |
Ь) уменьшение потребностей по статье наземного и воздушного транспорта, ввиду задержки с развертыванием персонала, имущества и воздушных средств. |
Nevertheless, as new methods become widely available States Parties may wish to consider including them within the definition of commonly available mine detection equipment. |
Тем не менее по мере широкого распространения новых методов государства-участники могут пожелать подумать об их включении в рамки определения общедоступных средств минного обнаружения. |
Available resources were insufficient for meeting the operational costs of the police, which still lacked the necessary communications, transport, logistical equipment and infrastructure. |
Имеющихся ресурсов недостаточно для покрытия оперативных расходов полиции, которая по-прежнему испытывает дефицит необходимых средств связи, транспорта, логистических средств и инфраструктуры. |
For other transport equipment - in the highest air temperature area. |
для иных транспортных средств - в зоне максимально высокой температуры воздуха. |
The need to equip transport equipment used for the carriage of quick-frozen foodstuffs with measuring and recording devices allowing the measurement, recording and storage of air temperature information. |
Необходимость дооборудования транспортных средств, используемых для перевозки быстрозамороженных пищевых продуктов, приборами с измерительными и записывающими устройствами, позволяющими производить измерение температуры воздуха, ее запись и хранение полученной информации. |
B No, for the transport of substances of Class 1 no personal protective equipment is prescribed |
В) Для перевозки веществ класса 1 не предписано никаких средств индивидуальной защиты. |
Which of the following pieces of safety equipment should never be used? |
Какое из перечисленных ниже средств защиты никогда не разрешается использовать? |
C You try to confine the liquid and absorb it with the equipment designed for that purpose |
С Вы стараетесь локализовать жидкость и собрать ее с помощью средств, предусмотренных на этот случай |
In the Sahel, endosulfan is applied to cotton generally twice per season using handheld and sometimes backpack sprayers by farmers, generally without any specialised training or personal protective equipment. |
В странах Сахеля хлопковые поля обрабатываются эндосульфаном, как правило, дважды в год с использованием переносных и в некоторых случаях ранцевых распылителей фермерами, которые в большинстве случаев не имеют специальной подготовки и индивидуальных средств защиты. |
The reasons for the underperformance included insufficient sector-level awareness training, inadequate logistical support and a lack of adequate safety equipment to patrol in a hostile environment. |
В число причин, объясняющих такой низкий показатель, входят: недостаточная подготовка на секторальном уровне, неадекватная материально-техническая поддержка и нехватка необходимых средств для обеспечения безопасности в ходе патрулирования в опасных условиях. |
Those team sites have become fully operational with the deployment of substantive staff, resulting in the need for the maintenance of vehicles and related equipment. |
С прибытием основного персонала эти опорные пункты уже полностью функционируют, и поэтому возникает необходимость в содержании автотранспортных средств и другого оборудования. |
The lower provisions for acquisition of other equipment, staff welfare and rations (other) stem from availability in stock owing to procurement actions initiated and completed in prior periods. |
Уменьшение ассигнований на закупку прочего имущества, улучшение благосостояния персонала и питания (прочие расходы) объясняется наличием запаса материальных средств в связи с тем, что соответствующие операции по закупке были осуществлены в полном объеме (от начала до конца) в течение предыдущих периодов. |
Installation of fire prevention equipment in the disaster recovery and server rooms (Data Centre) is currently ongoing and will be completed in October 2010. |
В настоящее время ведется работа по установке средств пожаротушения в комнатах размещения аппаратуры послеаварийного восстановления данных и серверов (центр данных), которая будет завершена в октябре 2010 года. |
The Lebanese Army needs reinforcements of arms and ammunition and to acquire more modern means of surveillance and up-to-date communications equipment. |
Армии Ливана необходимо усилить свои возможности в плане вооружений и боеприпасов и в плане приобретения более современных средств наблюдения и использования самого современного оборудования связи. |
United Nations-owned vehicles maintained, which included 18 pieces of mobile equipment and 31 trailers |
принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств, для которых производилось обслуживание, включая 18 единиц подвижного оборудования и 31 прицеп |
The unencumbered balance for 2010 mainly reflects lower expenditure for communications equipment, as the decision for expansion into Baghdad International Airport was still under review. |
Неизрасходованный остаток средств в 2010 году обусловлен главным образом более низким объемом расходов на приобретение аппаратуры связи, поскольку решение о расширении деятельности в международном аэропорту Багдада все еще находилось на стадии рассмотрения. |
(c) Use of appropriate observation techniques and equipment; |
с) использование соответствующих способов наблюдения и технических средств; |