Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
(c) The machinery or equipment is loaded in an orientation to prevent inadvertent leakage of dangerous goods and secured by means capable of restraining the machinery or equipment to prevent any movement during carriage which would change the orientation or cause it to be damaged; с) машины или оборудование грузятся в положении, не допускающем случайную утечку опасных грузов, и закрепляются с помощью средств, способных удерживать машины или оборудование от любого перемещения во время перевозки, которое могло бы изменить их положение или вызвать их повреждение;
The classification of existing special equipment to facilitate correct choices for the carriage of perishable foodstuffs (the introduction of the category of mechanically refrigerated and heated equipment facilitates the choice for the carriage of a range of chilled goods in specific climatic conditions); классификации существующих специальных транспортных средств, способствующих правильному их выбору для перевозки тех или иных скоропортящихся пищевых продуктов (введение категории транспортных средств-рефрижераторов и отапливаемых способствует их выбору для перевозки ряда охлажденных грузов в определенных климатических условиях);
In the case of equipment in classes A, B or C, to the minimum temperature, as prescribed in this annex; In the case of equipment in classes D, E or F, to the limit temperature, as prescribed in this annex. для классов А, В или С: до минимальной температуры, предусмотренной для данного класса транспортных средств в настоящем приложении; - для классов D, Е или F: до предельной температуры, предусмотренной для данного класса транспортных средств в настоящем приложении.
The COE Manual should specify that demining and EOD equipment should perform in compliance with international mine action standards by adding a footnote in chapter 8, annex A, reading: "Demining and EOD equipment should perform in compliance with International Mine Action Standards." предусмотреть в Руководстве по ИПК, что эксплуатационные характеристики средств разминирования и обезвреживания боеприпасов должны соответствовать международным стандартам противоминной деятельности, путем добавления в приложение А к главе 8 следующей сноски: «Эксплуатационные характеристики средств разминирования и обезвреживания боеприпасов должны соответствовать международным стандартам противоминной деятельности».
(a) The acquisition of additional communications, satellite and telephone equipment, as well as uninterrupted power supply units, and the scheduled replacement of communications, test and workshop equipment ($3,312,500); а) закупку дополнительных средств связи, спутниковой и телефонной связи, а также источников бесперебойного электропитания; и запланированную замену средств связи, и приобретение контрольно-измерительной аппаратуры (З 312500 долл. США);
(r) Law enforcement recruits undergo an extensive and thorough training curriculum, which incorporates human rights education throughout, including on the use of police equipment, and existing officers should undergo continuing education; г) слушатели полицейских учебных заведений должны проходить всестороннюю и широкую подготовку, включая на всех этапах просвещение по вопросам прав человека и применение полицейских средств, и должна постоянно обеспечиваться дальнейшая переподготовка кадровых сотрудников;
(a) the State in question has, before the use of such MOTAPM/AVM, demonstrated to the other States that the MOTAPM/AVM can be reliably and effectively detected through the use of such readily available methods or equipment; and а) соответствующее государство, прежде чем применять такую МОПП/ПТрМ, продемонстрировало другим государствам, что МОПП/ПТрМ может быть надежно и эффективно обнаружена путем использования таких легкодоступных методов или средств; и
to record only transfers of complete equipment, as defined in the seven categories, and not to include transfers of the following items: Германия по-прежнему регистрирует лишь поставки полностью укомплектованных средств, указанных в семи категориях, и не регистрирует поставку средств, которые:
(c) Informing of workers on the use of machinery and chemicals, the related hazards and the operation of protection instruments and equipment; с) информирование трудящихся по вопросам эксплуатации оборудования и использования химических средств и о сопряженной с этим опасности, а также об использовании защитного оборудования и средств;
(a) Improving indoor environmental quality by removing hazardous materials, using materials with low emissions, and providing ventilation and air-conditioning equipment, lighting, acoustics and other accommodations that promote a healthy work environment; а) улучшения качества экологической среды в зданиях в результате удаления опасных материалов, использования материалов с малой эмиссией и установки вентиляционного оборудования и систем кондиционирования воздуха, осветительной аппаратуры, акустических и других средств, способствующих оздоровлению рабочей среды;
Also encourages Member States to promote partnerships for capacity-building in the national regulation of pharmaceuticals and commodities, quality control and supply chain management and, where relevant, to enhance the capacity for national and regional production, especially for essential medicines and equipment; призывает также государства-члены развивать партнерства для наращивания потенциала в национальном регулировании лекарственных препаратов и средств, контроля качества и управления системой снабжения и, где это уместно, расширять возможности для национального и регионального производства, особенно основных медицинских препаратов и оборудования;
(c) Guarantee and provide security to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the other relevant organizations, their staff, vehicles, equipment and resources necessary to carry out their work; с) гарантировать и обеспечивать безопасность Управления Верховного комиссара по делам беженцев и других соответствующих организаций, их сотрудников, транспортных средств, оборудования и ресурсов, необходимых для выполнения их работы;
4.6 scope and description of activities, including, as applicable, a list of types and quantities of micro-organisms, toxins or vaccines and equipment and other items specified in paragraph 1 of this annex; 4.6 сфера охвата и описание деятельности, включая, в соответствующих случаях, список типов и количеств микроорганизмов, токсинов или вакцин и оборудования и других средств, указанных в пункте 1 настоящего приложения;
The Ministry of Home Affairs of Singapore will reject all import and export of arms and related materials of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment and spare parts from/to UNITA in Angola; Министерство внутренних дел Сингапура будет отказывать во всех лицензиях на закупку у УНИТА и продажу оружия и соответствующей техники всех видов, включая оружие и боеприпасы, военных транспортных средств и оборудования и запасных частей для него в Анголе;
(a) The Force headquarters, responsible in particular for the command and control of the operations of the UNAMIR military component, has become fully operational with the recent arrival of vehicles, communications and other equipment. а) Штаб Сил, отвечающий, в частности, за командование и контроль за операциями военного компонента МООНПР, стал полностью функционировать после недавней доставки автотранспортных средств, аппаратуры связи и другого оборудования.
The definitions in these Directives provides as follows: "Electronic means" means using electronic equipment for the processing and storage of data which is transmitted, conveyed and received by wire, by radio, by optical means or by other electromagnetic means." В этих директивах предлагается следующее определение: "Электронные средства" означают использование электронного оборудования для обработки и хранения данных, которые пересылаются, передаются и принимаются по проводной связи, по радио, с помощью оптических и других электромагнитных средств".
For this reason, the expenditures incurred for hire charter costs, fuel aircrew subsistence allowance, air traffic control services, equipment and other related costs such as the upgrading of helipads were significantly less than planned; По этой причине по статьям расходов на аренду/фрахт, авиационного топлива, суточных для членов экипажей, авиадиспетчерского обслуживания и оборудования и других соответствующих расходов, например расходов на усовершенствование вертолетных площадок, было затрачено гораздо меньше средств, чем планировалось;
On the basis of this model, and extending it to all types of equipment, it would be advisable to establish a system of reference less open to interpretation than paragraph 1 (a) of annex 1, appendix 1 of ATP. Proposed comment: На основе этой модели и ее применения ко всем типам транспортных средств было бы целесообразно разработать базовую систему отсчета, которая бы в меньшей степени допускала расхождения в толковании, чем пункт 1 а) добавления 1 к приложению 1 к СПС.
Recommends that authorities, vehicle manufacturers, insurance companies and equipment manufacturers should, in conjunction with the efforts made by government authorities, further study and improve systems for identifying vehicles and spare parts, sharing their findings with the relevant law enforcement agencies; рекомендует официальным ведомствам, производителям автотранспортных средств, страховым компаниям и изготовителям оборудования с учетом усилий, прилагаемых государственными ведомствами, продолжать изучение и совершенствование систем для идентификации транспортных средств и запасных частей и сообщать о результатах своей деятельности соответствующим правоохранительным органам;
(o) In accordance with the Agency's financial regulation 10.3, costs incurred on the purchase of expendable supplies and the acquisition of non-expendable equipment, furniture and motor vehicles are charged to expenditure at the time of purchase. о) В соответствии со статьей 10.3 Финансовых положений Агентства, затраты, понесенные в связи с приобретением расходных материалов и товаров длительного пользования, оборудования, мебели и транспортных средств, учитываются в момент приобретения.
Proposed texts of provisions on external audit, on a Working Capital Fund and on outsourcing of procurement for inclusion in a draft budget for the first financial period of the Court, as well as an annex on non-recurrent requirements for furniture and equipment Предлагаемые тексты положений о внешней ревизии, Фонде оборотных средств и предоставлении внешних подрядов на закупки для включения в проект бюджета на первый финансовый период работы Суда, а также приложения о единовременных потребностях в мебели и оборудовании
The unimpeded and uninterrupted performance of all tasks and assignments linked to material and health provision for the forces, the maintenance of means, facilities and equipment, transport and storage for military needs. беспрепятственно и бесперебойно выполнять все задачи и функции, связанные с материальным и медицинским обеспечением вооруженных сил, поддержанием в исправном состоянии технических средств, зданий и оборудования, транспорта и складских помещений для военных нужд.
Increased requirements are due primarily to the need for additional spending in the current period to complete asset acquisitions, with a corresponding reduction in the provision for the acquisition of equipment in the 2011/12 period Увеличение потребностей обусловлено главным образом необходимостью расходования дополнительных средств в текущем периоде для завершения работы по закупке имущества, при этом в период 2011/12 года предусматривается соответствующее сокращение ассигнований на закупку имущества
(c) Make the necessary adjustments in note 8 to the financial statements in respect of those vehicles reported as disposed of but actually in operating condition and one piece of equipment pending write-offs and awaiting disposal (para. 33); с) внести необходимые коррективы в Примечание 8 к финансовым ведомостям в отношении тех автотранспортных средств, которые фигурировали в качестве списанных, однако фактически использовались в операции, и той единицы оборудования, которая значилась в качестве «ожидающего списания: выбытия» (пункт 33);
Noting the development of electronic charts for inland navigation and the necessity to have a harmonized standard for these charts in Europe to enable international transport to use charts of different countries with the same equipment of hardware and software, отмечая разработку электронных карт для внутреннего судоходства и необходимость согласованного стандарта для этих карт в Европе, который позволит использовать в ходе международных перевозок карты различных стран с применением одинаковых аппаратных средств и программного обеспечения,