Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
In most cases, communities are given modern equipment that they are expected to use without the benefit of the efficient communication tools that would help them to better understand and master it. Как правило, когда людям приходится иметь дело с новой техникой, они учатся работать с ней без помощи эффективных средств коммуникации, которые позволили бы им лучше понять и усвоить, как ею пользоваться.
In addition to injection equipment exchanges, other means of preventing infection and information packets, drug users are offered a wide range of medical and social services (free HIV and hepatitis testing, medical consultations, psychological counselling and help with substance abuse). Кроме обмена инъекционного инструментария, предоставления других средств защиты от инфицирования и информационных материалов, наркопотребителям оказывается комплекс медико-социальных услуг (бесплатное тестирование на ВИЧ и гепатиты, медицинское консультирование, психологическая и наркологическая помощь).
With the help of funding from State and local budgets, cutting-edge equipment has been acquired and installed in the rural administrations of the social sector so that the rural population can have quality services. За счет средств республиканского и местных бюджетов в сельских учреждениях социальной сферы приобретено и установлено новейшее современное оборудование, с помощью которого оказываются качественные услуги сельскому населению.
The promotion, using posters, free samples and the like, of artificial milk products and equipment such as feeding bottles is not permitted in hospitals. В больницах не разрешается вести пропаганду искусственной молочной продукции и таких предметов, как бутылочки для кормления, с помощью таких средств, как плакаты, бесплатные образцы и т.п.
This ensures a safe and hospitable environment for both occupants and visitors to the VIC, while delivering cost effectiveness of services and reliability of equipment and facilities. Благодаря этой деятельности создается безопасная и гостеприимная обстановка как для сотрудников, так и для посетителей ВМЦ, а также достигается рентабельность услуг и надежность оборудования и технических средств.
(e) Facilitation of effective clearance, including through the use of MOTAPM which can be detected by commonly available mine detection equipment; ё) облегчение эффективного разминирования, в том числе посредством использования МОПП, которые могут быть обнаружены при помощи общедоступных средств обнаружения мин;
Without prejudice to paragraph 3, the individual life-saving equipment listed in No. 44 of the ship's certificate shall be available for distribution and shall correspond to the number of adult and child passengers. "Без ущерба для пункта З должно быть обеспечено наличие индивидуальных спасательных средств, перечисленных под номером 44 в судовом свидетельстве, в количестве, соответствующем числу взрослых пассажиров и детей".
In addition to the provisions of the Sentence Enforcement Act, there are resolutions of the National Council on Criminal and Penitentiary Policy regulating community councils' access to correctional facilities, individuals and offices, and the use of audio-visual equipment and other matters. Помимо положений закона об исполнении уголовных наказаний, имеются постановления Национального совета уголовной и пенитенциарной политики, которые регламентируют доступ общественных советов к исправительным учреждениям, как лицам, так и к помещениям, использование аудиовизуальных средств и другие аспекты.
This includes selling their livestock or agricultural equipment, resorting to high-interest loans, reducing their food intake, foregoing medical treatment, pulling children out of school or over-exploiting natural resources. Эти меры могут включать продажу скота или сельскохозяйственного инвентаря, заимствование средств под большие проценты, сокращение потребления продовольствия, отказ от медицинского лечения, отзыв детей из школы или чрезмерную эксплуатацию природных ресурсов.
1.6. Compliance with the requirements laid down in the UN Regulations shall be demonstrated by means of appropriate tests performed on wheeled vehicles, equipment and parts which are representative of the type to be approved. 1.6 Соответствие требованиям, изложенным в правилах ООН, удостоверяется посредством надлежащих испытаний колесных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые являются репрезентативными для типа, подлежащего официальному утверждению.
In general, engine control units (ECUs) of original equipment manufacturers (OEM) can only be operated in the specific vehicle environment for which they are designed and calibrated. В целом блоки управления двигателем (БУД) изготовителя оригинального оборудования (ИОО) могут функционировать только в специфических условиях работы транспортных средств, для которых они сконструированы и откалиброваны.
Output expected by the end of 2014: Agreement on the need to ban such equipment and adoption of transitional measures to phase them out. Результат, ожидаемый к концу 2014 года: Достижение согласия относительно необходимости запрещения таких транспортных средств и принятия временных мер для поэтапного отказа от их эксплуатации.
Since 2009, France has issued or renewed more than 30,000 certificates for multi-compartment equipment following this principle, to the satisfaction of all the users: bodybuilders, users, the administration and the control authorities. За период, прошедший после 2009 года, Франция выдала или обновила более 30000 свидетельств в отношении многокамерных транспортных средств на основании данного принципа, который соответствует запросам всех пользователей, а именно: конструкторов-кузовщиков, клиентов, администрации, контрольных служб.
For many years (almost 20) ATP has not provided a method for testing in-service equipment with fixed eutectic plates (except in test stations). В течение многих лет (почти 20 лет) в СПС не предусматривается никакой метод испытания эксплуатируемых транспортных средств с несъемными эвтектическими плитами (за исключением испытательных станций).
Designing equipment with excessive capacity results in unnecessary material consumption (loss of resources) during manufacture and energy waste during operation. Превышение габаритов транспортных средств влечет за собой излишний расход (потерю ресурсов) материала при изготовлении этих транспортных средств и энергии при их эксплуатации.
The proposal was to add a table after paragraph 1 of appendix 1 of annex 1 listing the modifications to equipment which required the issuance of a new certificate. Данное предложение сводится к внесению после пункта 1 добавления 1 к приложению 1 таблицы, в которой перечислены изменения транспортных средств, требующие выдачи нового свидетельства.
The proposal was to add explanatory comments and a table in appendix 1 of annex 1 regarding changes to equipment that did not require the issuance of a new certificate as had been requested by a number of testing stations. Данное предложение нацелено на включение в добавление 1 к приложению 1 пояснительных комментариев и таблицы относительно изменений транспортных средств, не требующих выдачи нового свидетельства, в соответствии с просьбой ряда испытательных станций.
According to Rule 109.1.6 of Financial Rules and Regulations, complete and accurate record of supplies, equipment and other property purchased, received, issued, transferred, sold or otherwise disposed of and remaining on hand shall be maintained. Согласно правилу 109.1.6 Финансовых правил и положений должен вестись полный и точный учет приобретенных, полученных, выданных, переданных, проданных или иным образом использованных и остающихся в наличии материальных средств, оборудования и иного имущества.
With unprecedented levels of international attention and the sustained contribution, by more than 30 States, of funds, military forces, equipment and vessels since late 2008 to counter piracy activities, the tide has begun to turn on Somali piracy. Благодаря беспрецедентному вниманию международной общественности и непрерывному вложению финансовых средств, участию военных сил, предоставлению оборудование и судов с конца 2008 года в целях борьбы с пиратской деятельностью со стороны более 30 государств пиратская деятельность у берегов Сомали начала ослабевать.
Finally, beyond all the technical facilities, infrastructure, equipment, software, and other components, an equally critical element of the broadband ecosystem involves people in virtually every sphere of activity. Наконец, помимо разнообразных технических средств, оборудования, программного обеспечения и других компонентов не менее важным элементом экосистемы широкополосной связи практически в каждой из сфер деятельности являются люди.
(c) The availability of cost-effective, affordable and quality assured medicines, vaccines, diagnostics and related equipment and materials for peaceful purposes. с) наличия затратоэффективных, доступных и гарантированно качественных лекарств, вакцин, средств диагностики и соответствующего оборудования и материалов для мирных целей.
Common bottlenecks include delays in customs clearance (particularly for medications, food, specialized equipment - such as telecommunications- and vehicles) and the granting of duty and tax relief. К числу общих проблем относятся задержки с прохождением таможенных процедур (особенно для медикаментов, продовольствия, специализированного оборудования, такого как средства связи, и транспортных средств) и освобождение от налогов и сборов.
This general principle is further implemented in the IPC through articles 9 and 10, enabling confiscation of property, proceeds of crime as well as instrumentalities and equipment. Этот общий принцип далее реализуется в Исламском уголовном кодексе в статьях 9 и 10, предусматривающих конфискацию имущества, доходов, полученных преступным путем, а также средств и инструментов совершения преступления.
It was noted that a simple tactical IED using the basic components could have far reaching effects politically and strategically, as it could force a State to spend an exorbitant amount of funds on changing regulations and upgrading the level of equipment of its security forces. Было отмечено, что простые тактические СВУ, использующие элементарные компоненты, могли бы иметь далеко идущие последствия и в политическом, и в стратегическом отношении, так как это могло бы заставить государство затрачивать непомерные суммы средств на изменение регламентаций и повышение уровня оснащенности своих сил безопасности.
The Chinese authorities had held prior consultations with the Lao Government in order to establish a list of required material and equipment to ensure that the assistance would be as effective as possible. Для того чтобы эта помощь была как можно более эффективной, китайские власти предварительно вступили в контакт с лаосским правительством на предмет составления списка требующихся средств и предметов оборудования.