Currently the total number of stationary equipment for contamination control of persons and vehicles on the state border totals 182 sets, including 8 devices of the new PM 500 type construction that can detect neutrons. |
В настоящее время на контрольно-пропускных пунктах вдоль всей государственной границы установлено 182 комплекта стационарного оборудования для радиометрического контроля физических лиц и транспортных средств, включая 8 приборов новой конструкции PM-500, способных обнаруживать нейтроны. |
To this end, the Secretariat will rotate certain items - for example, vehicles and electronic data-processing equipment - to other missions so that the items do not become obsolete. |
С этой целью Секретариат будет осуществлять ротацию некоторых видов имущества, например транспортных средств и аппаратуры для электронной обработки данных, между миссиями, с тем чтобы предотвратить его моральное старение. |
Strategic deployment stocks are a critical element in the rapid deployment of missions, making available essential equipment and support during the start-up phase of new and/or expanding missions. |
Стратегические запасы материальных средств для развертывания являются решающим элементом быстрого развертывания миссий, обеспечивающим новые и/или расширяемые миссии необходимым имуществом и поддержкой на начальном этапе. |
What is recorded as governmental investment (often called expenditure) is supplemented by parents, who bear the cost of books, transportation and school meals, uniforms, pens and pencils, or sports equipment. |
Помимо финансовых средств, относящихся к категории государственных инвестиций (которые часто называются государственными расходами), дополнительные суммы вносят родители, которые покрывают затраты на учебники, транспорт и школьные обеды, школьную форму, карандаши и ручки или спортивное оборудование. |
Transport 14. All specialized vehicles - airfield/port material-handling equipment, bowsers, forklifts, cranes, firefighting trucks, ambulances, etc. - are part of the headquarters start-up modules. |
В модули для начального этапа развертывания штабов будут включены все виды специальных транспортных средств, например техника для погрузки/разгрузки в аэропортах/морских портах, автоцистерны, вилочные погрузчики, автокраны, пожарные машины, автомобили скорой помощи и т.п. |
Equipping a car with the equipment of priority vehicles - |
средств, пользующихся приоритетом, - синие или красные проблесковые |
Thus, unless Moore's Law ceases to hold or the marginal usefulness of computers and communications equipment rapidly declines, the economic significance of the IT sectors will not shrink, but grow. |
Таким образом, если не перестанет действовать Закон Мура или не произойдет резкого понижения предельной полезности компьютеров и средств передачи информации, экономическая значимость сектора информационных технологий не только не уменьшится, но наоборот возрастет. |
In response to incidents of mob violence, UNMIBH has taken the lead in establishing training support units, and is seeking to obtain anti-riot equipment. |
Реагируя на связанные с насилием инциденты, устраиваемые толпой, МООНБГ проявила инициативу в создании учебных вспомогательных подразделений и добивается предоставления технических средств борьбы с массовыми беспорядками. |
Furthermore, owing to the geographic distribution of staff and facilities, the sharing of large-size equipment, such as overhead projectors, heavy-duty shredders, photocopiers, among others, became impractical. |
Кроме того, в результате распределения персонала и средств в различных районах не представлялось возможным совместное использование крупногабаритного оборудования, такого, как диаскопические проекторы, мощные бумагоуничтожающие машины, фотокопировальная техника и т.д. |
The life expectancy of United Nations vehicles range from a minimum of 4 to 7 years for light passenger vehicles to over 10 years for mechanical handling equipment. |
Срок эксплуатации автотранспортных средств Организации Объединенных Наций колеблется от минимум четырех-семи лет для легковых пассажирских автомобилей до более чем десяти лет для погрузчиков. |
The provision includes non-recurrent costs amounting to $1,726,400 for the replacement of old/damaged vehicles and related equipment, which are undergoing write-off action in accordance with the normal replacement programme. |
Ассигнования предусмотрены, в частности, для покрытия единовременных расходов на сумму 1726400 долл. США в связи с заменой старых/поврежденных автотранспортных средств и сопутствующего оборудования, которые подлежат списанию в соответствии с обычной программой замены. |
With inadequate maintenance, non-replacement of obsolete equipment and failure to establish new assets coupled with declining allocations from the exchequer, these existing water and sewerage facilities have been deteriorating rapidly. |
Поскольку они должным образом не обслуживались, устаревшее оборудование не заменялось, новые агрегаты не устанавливались, а из казны поступало все меньше средств, качество этих действующих систем водоснабжения и канализации стремительно ухудшается. |
The continuing practice of cross-borrowing from the peacekeeping budget to cover cash-flow deficits in the regular budget was financially imprudent and particularly detrimental to contributors of troops and equipment, whose reimbursements were already delayed. |
Продолжающаяся практика заимствования средств из бюджетов миротворческих операций на покрытие дефицита денежной наличности в регулярном бюджете является неразумной с финансовой точки зрения и особенно пагубной для стран, предоставляющих войска и имущество, которые уже столкнулись с проблемой задержек с получением компенсации. |
Although the cost of river/lake operations is generally significantly lower than other transit modes, poor infrastructure is still a major constraint, particularly in terms of limited vessel capacity, poor navigational and telecommunication facilities and inadequate cargo-handling equipment. |
Хотя стоимость перевозок по рекам/озерам, как правило, существенно ниже, чем на других видах транспорта, одним из серьезных сдерживающих факторов по-прежнему выступает слаборазвитая инфраструктура, что проявляется, в частности, в ограниченной грузоподъемности судов и отсутствии надлежащих навигационных и коммуникационных средств и необходимого грузового оборудования. |
It might be argued that, despite the UNPF experience quoted above, the estimate of 8 per cent recoveries when disposing of surplus equipment is too low. |
Могут возразить, что, несмотря на упомянутый выше опыт, связанный с МСООН, предполагаемый 8-процентный оценочный показатель возврата средств за счет реализации излишков имущества является заниженным. |
The estimate includes non-recurrent costs of $1,565,300 for the emplacement travel of civilian personnel and the purchase of transport and other equipment required for nine identification centres, Commission headquarters and three district offices. |
Смета включает единовременные расходы в размере 1565300 долл. США на доставку на место гражданского персонала и закупку автотранспортных средств и другого оборудования, необходимых для девяти центров по идентификации, штаб-квартиры Комиссии и трех окружных отделений. |
The expenditure allocated for primary health care included funds for the environmental health programmes (including SANAA), health promotion, treatment of communicable diseases, outpatient consultations, investment finance, and purchase of equipment. |
Что касается ассигнований на цели оказания первичной медико-санитарной помощи, то в этом контексте были рассмотрены программы оздоровления окружающей среды (включая НАСВК), охраны здоровья, борьбы с инфекционными заболеваниями, организации амбулаторных консультаций, выделения финансовых средств и оборудования. |
Our national effort is based on a policy anchored on a considered decision to prohibit or control export of weapons of mass destruction-usable materials, equipment or technologies or their delivery systems. |
Наши национальные усилия основаны на политике, которая зиждется на обдуманном решении запретить или поставить под контроль экспорт материалов, оборудования или технологий, которые могут использоваться для создания оружия массового уничтожения, либо средств их доставки. |
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it considered that a case exists for UNLB to budget for shipping costs of equipment identified for the routine rotation from strategic deployment stocks to missions. |
Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что, по его мнению, включение в бюджет БСООН средств на покрытие расходов в связи с перевозкой выделяемого миссиям в обычном порядке имущества из стратегических запасов для развертывания является оправданным. |
The mandatory equipment of ADR-vehicles with electronically controlled stabilizing systems will be achieved by a reference in Chapter 9.2 of the ADR to the respective paragraphs in ECE-Regulation 13, whereby Germany proposes to proceed in 2 steps. |
Обязательное оборудование транспортных средств ДОПОГ электронными системами обеспечения устойчивости будет достигнуто путем включения в главу 9.2 ДОПОГ ссылки на соответствующие пункты в Правилах Nº 13 ЕЭК, в связи с чем Германия предлагает двухэтапную процедуру. |
The reduced requirement is mainly attributable to lower costs of vehicle acquisition resulting from the need to replace trucks/mobile equipment with light vehicles in 2004/05. |
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом снижением расходов на приобретение автотранспортных средств в связи с необходимостью замены в 2004/05 году грузовых автомобилей/подвижной техники легкими автотранспортными средствами. |
Of this total, an amount of $29,000,000 constitutes the replacement cost of equipment transferred from the strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base in Brindisi since 1 May 2004. |
Из этой суммы 29000000 долл. США предназначены для возмещения стоимости оборудования, переданного из стратегических запасов материальных средств для развертывания хранящихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, с 1 мая 2004 года. |
Presently, biennial funding requirements of the Steering Committee are estimated at $127,000 for, inter alia, meetings of committee members (videoconferencing), data-processing equipment and rental of broadcast facilities. |
В настоящее время двухгодичные финансовые потребности Руководящего комитета оцениваются суммой в 127000 долл. США, предназначенной, в частности, для проведения совещаний членов комитетов (видеоконференции), приобретения аппаратуры для обработки данных и аренды средств радио- и телевещания. |
Construction-industry products, medical equipment, disinfectants, drinking-water supply systems and other goods have recently been added to the list. |
Перечень продукции, подлежащей обязательной сертификации расширился введением продукции стройиндустрии, медоборудования, дезинфицирующих средств, систем питьевого водоснабжения и др. |
I. The Advisory Committee was informed that the provision of $52,100 under furniture and equipment for the Secretary-General was related to the replacement of one official vehicle. |
Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования в размере 52100 долл. В прошлом потребности на такие автотранспортные средства покрывались за счет заимствования средств из внешних источников. |