This section describes the principal on-board equipment that countries may require in order to increase the safety of road users. |
В настоящем разделе содержится описание основного оборудования, наличие которого на борту транспортных средств могут требовать страны в целях повышения уровня безопасности участников дорожного движения на дороге. |
The estimated cost of $829,900 for the start-up kits covers the purchase of vehicles, observation equipment and miscellaneous supplies. |
Сметные расходы на приобретение комплектов имущества для первоначального этапа миссий составляют 829900 долл. США и включают расходы, связанные с закупками автотранспортных средств, аппаратуры наблюдения и различных предметов снабжения. |
Where new equipment is concerned, GIE CEMAFROID audits the output of establishments applying for technical certificates of compliance. |
Что касается новых транспортных средств, то официальная испытательная станция "G.I.E. CEMAFROID" проверяет процесс производства на предприятиях, ходатайствующих о выдаче свидетельств о техническом соответствии. |
Provision of $18,973,400 under this heading reflects requirements with respect to the acquisition of communications equipment in order to establish the Operation's communications network. |
Вышеуказанные ассигнования включают в себя сметные потребности в ресурсах для возмещения расходов на самообеспечение, а также сумму в размере 2868600 долл. США для пополнения стратегических запасов материальных средств развертывания различными предметами аппаратуры связи, которые будут переданы в распоряжение Операции. |
The balance was used for procuring equipment as per the approved composition of the strategic deployment stocks in support of peacekeeping operations. |
В своей резолюции 56/292 от 27 июня 2002 года Генеральная Ассамблея одобрила концепцию и создание стратегических запасов материальных средств для развертывания и утвердила выделить сумму в размере 141,6 млн. США. |
Low/Medium - Halons are now only in use within about 4% of current fire protection equipment. |
Маловажное/среднее - В настоящее время галоны применяются лишь в четырех процентах современных средств пожаротушения; однако банки галонов существуют и оцениваются по галону-1301 в 39000 тонн, а по галону-1211 в 83000 тонн. |
3.6 An item of property, plant or equipment may be acquired in exchange or part exchange for a dissimilar item of property, plant or equipment or other asset. |
3.6 Единица основных средств может быть приобретена частично или полностью в обмен на отличную по характеру единицу основных средств или на другой актив. |
That is true of both non-military equipment (prefabricated buildings, radios, telephones, vehicles, ...) and of certain military equipment (military communications, advance armoured vehicles, drones...). |
Это касается как средств невоенного характера (сборные конструкции, радиоаппаратура, телефоны, автомашины, ...), так и некоторых видов военных средств (военное оборудование связи, машины с бронированной передней частью, беспилотные разведывательные самолеты, ...). |
Both cool-down time and fuel consumption may be twice as much for poorly maintained equipment. |
В случае транспортных средств, которые не обслуживаются должным образом, эта продолжительность времени понижения, а также показатели энергопотребления могут оказаться в два раза больше. |
Absent anti-riot equipment and vehicles, these officers have not been able to fully function as planned. |
Отсутствие технических и автотранспортных средств для борьбы с общественными беспорядками не позволило, как это было запланировано, полицейским в полной мере выполнить возложенные на них функции. |
The emergency rehabilitation programme covers financing for small-scale fishermen who have lost their tackle but not their main equipment and for operational costs. |
Для осуществления программы чрезвычайного восстановления необходимо оказать финансовую помощь индивидуальным рыбакам, у которых сохранились основные средства, но которые лишились других средств рыбной ловли и снастей, а также помощь для покрытия их оперативных расходов. |
The availability of equipment is a challenge, since a significant amount was lost as a result of the withdrawal of the Malian armed forces from the northern regions early in 2012, and taking into account the low serviceability rates of equipment. |
Серьезную проблему создает нехватка материально-технического обеспечения, поскольку значительная часть материальных средств была потеряна в ходе вывода вооруженных сил Мали из северных районов страны в начале 2012 года, а также вследствие малопригодности значительной части материальных средств. |
The company supplies products in the sphere of countersurveillance, recording equipment, metal detection and special equipment for government agencies. |
Компания Эдванс-Security работает на рынке технических средств безопасности. Занимается оснащением объектов, поставкой технических средств безопасности, связи, компьютерных сетей. |
Owing to delays in the procurement process, not all of the tools and equipment needed for maintenance operations and support to battalions were acquired, resulting in savings of $459,200 under workshop equipment. |
В результате задержек в ходе закупочного процесса были приобретены не все инструменты и оборудование, необходимые для обеспечения ремонтно-эксплуатационного обслуживания автотранспортных средств батальонов, как следствие этого по статье "Авторемонтное оборудование" была получена экономия средств в размере 459200 долл. США. |
They also designed a dimensioning method for multi-temperature equipment, and a model form of certificate of compliance for such equipment. |
Таким образом, была подготовлена методика расчета параметров транспортных средств с разными температурными режимами и образец свидетельства для этих транспортных средств. |
The smooth and economical operation of high or medium voltage electrical networks is only possible if the electrical equipment in general and the protection devices and switchgear equipment in particular are in perfect working order. |
Предпосылкой для малозатратной и безотказной эксплуатации электросетей высокого и среднего напряжения является безупречная функция электрических средств, в частности защитных установок и устройств коммутации. |
Class B. Heated equipment for use when the mean outside temperature is - 20 C. The K coefficient of equipment of class B shall in every case be equal to or less than 0.40 W/m2.K. |
Класс В. Отапливаемое транспортное средство при средней наружной температуре -20*С. Коэффициент К транспортных средств класса В не должен превышать 0,4 Вт/м2.К. |
The equipment used should be properly designed to limit harmful effects, discomfort and pain during restraint and staff must be trained in the use of the equipment. |
Конструкция используемого оснащения должна ограничивать вредные последствия, дискомфорт и болезненные ощущения в ходе применения средств усмирения, и персонал должен быть обучен применению такого оснащения. |
Despite the arrival of construction equipment and supplies, which helped the KPC carry out their projects, the projected and desired number of man/workdays for future work might be affected by a delay in the delivery of some equipment which is needed for planned projects. |
Осуществлению этих проектов содействовало прибытие строительной техники и различных материально-технических средств, однако задержки с доставкой некоторых видов техники, необходимой для запланированных проектов, могут повлиять на достижение предусмотренного и желательного числа рабочих человеко-дней. |
9.176 Requirements of $893,300, at the maintenance level, for the Department's acquisition of furniture and equipment would be used to update and replace existing office automation equipment. |
9.176 Испрашиваемые на прежнем уровне сметные ассигнования в размере 893300 долл. США предназначены для покрытия расходов Департамента на закупку мебели и оборудования для замены имеющихся средств автоматизации делопроизводства. |
The proposal dealt with testing procedures for in-service multi-temperature equipment and had been prepared in follow-up to the test procedures adopted last year for new multi-temperature equipment. |
Это предложение касается процедур испытания находящихся в эксплуатации транспортных средств с разными температурными режимами и было подготовлено в дополнение к процедурам испытания, принятым в прошлом году для новых транспортных средств с разными температурными режимами. |
Following contacts with Transfrigoroute France and Transfrigoroute International, France proposes a new method for approving new equipment and for renewing the approval of equipment in service. |
На основе результатов работы, проведенной с "Трансфригорут Франс" и "Трансфригорут интернэшнл", Франция предлагает использовать новый метод для допущения новых транспортных средств и для повторного допущения транспортных средств, находящихся в эксплуатации. |
The reductions are partially offset by higher requirements for furniture and equipment ($20,600, or 101.5 per cent) to provide for the replacement of office furniture and automation equipment that is no longer economical to repair. |
Часть сэкономленных таким образом средств направлена на покрытие дополнительных расходов по статье «Мебель и оборудование» (20600 долл. США, или 101,5 процента) в связи с заменой конторской мебели и средств автоматизации, ремонт которых экономически неоправдан. |
All the procedures, methods and standards are analogous to those for which provision is made in ATP for mechanically refrigerated equipment and for heated equipment. |
Все процедуры, методы и нормы контроля аналогичны приведенным в СПС для транспортных средств-рефрижераторов и отапливаемых транспортных средств. |
In order to safeguard the social and cultural identities and specific characteristics of our peoples, our media facilities, including transmitters, printing equipment and production equipment, must be renovated. |
В интересах сохранения самобытности и культурного и социального многообразия наших народов необходимо провести техническую модернизацию наших средств массовой информации: передающих станций, типографского и иного оборудования и т.д. |