Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
At the same time, delays in clearing UNMIS materiel through customs continued to create serious problems for the Mission, which have occasionally left the military component short of vital rations and communications equipment. Кроме того, задержки с таможенной очисткой имущества МООНВС продолжают создавать для Миссии серьезные проблемы, из-за которых военный компонент периодически оставался без жизненно важных пайков и средств связи.
Information currently available regarding the companies involved is reportedly not comprehensive and is believed not to represent the true scale of the production and trade in such equipment, as very few Governments provide data in that respect. Имеющаяся на сегодня информация о компаниях, занимающихся такой торговлей, является неполной; при этом она не позволяет получить представление о подлинных масштабах производства таких средств и торговли ими, поскольку лишь немногие правительства представляют соответствующие данные.
There were five police stations, but there were no transport or communications equipment, uniforms, typewriters, registers or stationery. Имеется пять полицейских участков, но нет транспортных средств и средств связи, обмундирования, пишущих машинок, ведомостей или канцелярских принадлежностей.
Despite these codes, many States continue to transfer military, security and police equipment and technology and expertise that contribute to human rights violations in the receiving country. Несмотря на наличие этих кодексов, многие государства продолжают осуществлять поставки военных, специализированных и полицейских средств, технологий и методологий, которые используются в контексте нарушений прав человека в стране назначения.
Also, as far as the recommendations made by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment were concerned, she asked whether the Slovene Government was already using electronic video recording equipment during interrogations. Кроме того, говоря о рекомендациях, сформулированных Европейским комитетом по предупреждению пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания, г-жа Гаер спрашивает, ввело ли уже в практику словенское правительство использование электронных средств видеозаписи во время допросов.
With regard to expenditure for the improvement of conference rooms, the Assembly had allocated $1 million from the savings achieved during the 1996-1997 biennium for the upgrading of booths, audio-visual equipment and seating for interpreters. Что касается расходов на переоборудование залов заседаний, то Ассамблея выделила 1 млн. долл. США из средств, которые удалось сэкономить за двухгодичный период 1996 - 1997 годов, для обновления кабин, аудиовизуального оборудования и мест для размещения устных переводчиков.
That constituted an unbudgeted surplus, and its use to purchase telephone and related equipment and services was an unauthorized use of surplus funds. Он представляет собой не предусмотренный в бюджете остаток, и его задействование для приобретения телефонной и связанной с ней аппаратуры и услуг представляет собой несанкционированное использование остатка средств.
Given the recent events in Sierra Leone, the amount remained necessary in view of the urgent need to bring the Mission forces up to authorized strength and to replace lost vehicles and equipment. С учетом последних событий в Сьерра-Леоне эта сумма по-прежнему необходима ввиду настоятельной необходимости увеличения сил Миссии до утвержденной численности и замены утраченных транспортных средств и техники.
All equipment, furniture and vehicles planned for 2004 requisitioned as early as possible for delivery within the financial year Оформление заявок и регистрация в возможно кратчайшие сроки всего оборудования, мебели и автотранспортных средств, запланированных на 2004 год, в течение финансового года
Innovative approaches can nevertheless be reported, such as a water utility paying farmers to reduce fertilizer and/or pesticide use in some areas rather than having to invest in purification equipment or to seek other water resources at some distance. Тем не менее можно упомянуть ряд новаторских подходов, таких, как выплата вознаграждения фермерам за счет средств компаний водоснабжения общего пользования с целью сокращения масштабов использования удобрений и/или пестицидов в некоторых районах вместо осуществления инвестиций в очистное оборудование или поиска расположенных на определенном расстоянии других водных ресурсов.
We urge the international community to strengthen national and regional capacity, in particular that of African forces, through the provision of financing and equipment so that they can shoulder their responsibility to put an end to conflicts and disputes. Мы настоятельно призываем международное сообщество наращивать национальные и региональные потенциалы, в частности африканских вооруженных сил, посредством предоставления им финансовых средств и снаряжения, с тем чтобы они могли выполнять свои обязанности и положить конец конфликтам и междоусобицам.
Pursuant to Security Council resolution 1596 of 18 April, MONUC inspected a shipment of military equipment and related materials, including tanks, armoured personnel vehicles and ammunition, at the Matadi port on 29 July. В соответствии с резолюцией 1596 Совета Безопасности от 18 апреля МООНДРК 29 июля проинспектировала в порту Матади партию военной техники и других материальных средств, включая танки, бронетранспортеры и боеприпасы.
Engagement of personnel and procurement of supplies, services or equipment from the trust fund will be subject to the regulations, rules, policies and procedures of the United Nations Organisation. При найме персонала и приобретении товаров, услуг или оборудования за счет средств целевого фонда будут соблюдаться правила, нормы, политические установки и процедуры Организации Объединенных Наций.
The frequency at which radioactive material in scrap metal is detected may be expected to continue to rise with the ever-increasing effectiveness of detection equipment, the wider application of radiation monitoring and an increase in overall quantities recycled. Ввиду повышения эффективности средств обнаружения радиации, широкого применения радиационного контроля и увеличения общих объемов перерабатываемого металлолома можно прогнозировать дальнейший рост числа случаев обнаружения радиоактивных материалов в металлоломе.
Police investigations and/or inspections by the competent national authorities were also among the measures taken by States to prevent the diversion of materials and equipment for the illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. К числу мер, принятых государствами в целях предупреждения утечки материалов и оборудования для незаконного производства или изготовления наркотических средств и психотропных веществ, относятся также следственные действия, предпринятые полицией, и/или инспекции, осуществляемые национальными компетентными органами.
Indonesia reported that a government regulation would soon be issued to regulate the procedures for the use and monitoring of precursors and equipment for illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. Индонезия сообщила о том, что в скором времени будет принято постановление правительства о регулировании процедур использования и мониторинга прекурсоров и оборудования, которые могут применяться для незаконного производства и изготовления наркотических средств и психотропных веществ.
Capacity-building in terms of human resources and equipment is ongoing at both the national and regional levels. При этом как на национальном, так и на региональном уровнях принимаются меры по укреплению потенциала, как в отношении людских ресурсов, так и в отношении средств разминирования.
It was therefore considered prudent for the Tribunal to invest in the purchase of equipment needed to have in-house exhibit reproduction in order to save funds in the long run. Таким образом, считается целесообразным для Трибунала приобрести необходимое оборудование для копирования доказательственных материалов собственными силами в целях экономии средств в долгосрочном плане.
In addition, a specialized publishing unit, Aina Media Resource Centre, was provided with equipment and training to improve the standard of women's newspapers and magazines. Кроме того, специализированной издательской группе - Информационному центру средств массовой информации АЙНА - было предоставлено оборудование и обеспечена подготовка кадров в целях повышения качества издания женских газет и журналов.
In connection with the liquidation of the Mission, UNMIBH only partially replaced its information technology equipment to minimize the number of assets to be transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi during liquidation. В связи с ликвидацией Миссии МООНБГ произвела лишь частичную замену информационной аппаратуры, с тем чтобы свести к минимуму количество материальных средств, которые будут переданы на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в период ликвидации.
These provisions will contribute to an improvement in the overall quality of the controlled temperature transport equipment fleet and will permit the application of a monitoring pressure better adapted to the risks. Эти положения будут способствовать всеобъемлющему повышению качественного уровня парка транспортных средств с регулируемым температурным режимом и позволят проводить проверки с более эффективным учетом возможных рисков.
Cross-border cooperation activities, communication and transportation equipment, support in upgrading technical skills and training in best practices in law enforcement are all essential in tackling the problems of States affected by the transit of illicit drugs. Для решения проблем, с которыми сталкиваются государства, затронутые транзитом незаконных наркотиков, важное значение имеют трансграничное сотрудничество, предоставление средств связи и транспортных средств, помощь в повышении уровня технических навыков и обучении оптимальным методам правоохранительной деятельности.
The goal of the project would be to contribute to an improvement in the overall quality of the controlled temperature transport equipment fleet and to permit monitoring adjusted in terms of the confidence established by the professional operator in his production. Цель этого проекта состоит в содействии всеобъемлющему повышению качественного уровня парка транспортных средств с регулируемым температурным режимом и в обеспечении проверки, проводящейся в зависимости от степени доверия специалиста к его продукции.
The Council needs to address this discrepancy in all its aspects, including mandate formation, mission planning, human and financial resources, necessary equipment, standards of operation and rules of engagement. Совет должен устранить это несоответствие во всех его аспектах, включая формирование мандата, планирование миссии, людские и финансовые ресурсы, необходимое оснащение, стандарты деятельности и правила задействования сил и средств.
On the other hand, the stormy advance in ways and means of collecting, transmitting, processing, storing, and presenting information has unavoidably led to radical changes in statistical equipment, management, and methodology. С другой стороны, бурный прогресс средств и способов сбора, передачи, обработки, хранения и представления информации неизбежно приведет к радикальным изменениям в технологии, организации и методологии статистики.