Research on protective equipment gives practicable results. |
Исследования по созданию средств защиты приносят практические результаты. |
Together with other increases in recurring costs for maintenance of security equipment, UNIDO's contribution increased by 79 per cent. |
С учетом роста других текущих расходов на техническое обслуживание средств безопасности доля ЮНИДО возросла на 79 процентов. |
Executive summary: Transitional provisions for the use of certificates of compliance of equipment issued before the new format was agreed. |
Существо предложения: Переходные положения для использования свидетельств о соответствии транспортных средств, выданных до принятия нового формата. |
Comment 1: For newly produced equipment the competent authority of the country of manufacture shall issue an ATP certificate. |
Комментарий 1: Для новых транспортных средств компетентный орган страны, в которой они были изготовлены, выдает свидетельство СПС. |
Weapons, military equipment and other supplies provided to support Forces activities and personnel shall be the property of the contributing Party. |
Вооружение, военная техника и другие виды материальных средств, предоставленные для обеспечения деятельности и персонала КМС, являются собственностью направляющей Стороны. |
However, the Department has yet to receive pledges for the remaining 16 utility helicopters, one C-130 aircraft and intelligence equipment. |
Тем не менее Департамент пока не получил подтверждения о предоставлении остальных 16 вертолетов общего назначения, одного самолета С-130 и технических средств разведки. |
A number of countries also received support to help avoid stock-outs of contraceptives and reproductive health drugs and equipment. |
Ряд стран также получали помощь в деле недопущения дефицита противозачаточных средств и медицинских препаратов и оборудования для охраны репродуктивного здоровья. |
Thanks to public subsidies the latter are well supplied with infrastructure and equipment. |
Больницы располагают адекватной инфраструктурой и оборудованием благодаря дотациям из государственных средств. |
It is also essential that they possess adequate knowledge of the safety-relevant aspects of their vehicles and equipment. |
Крайне важно также, чтобы водители имели знания по вопросам безопасности транспортных средств и их оборудования. |
A minimum provision in 2007 has also been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. |
На 2007 год также был предусмотрен минимальный объем средств, необходимых для того, чтобы секретариат в случае необходимости мог заменить оборудование. |
During the reporting period, ONUB helped to facilitate the provision by the Government of the Netherlands of vehicles and communications equipment to the national police. |
В отчетный период ОНЮБ оказывала содействие в передаче правительством Нидерландов национальной полиции автотранспортных средств и оборудования связи. |
The shortcomings consisted mainly of lack of equipment, means of assistance and experience. |
Среди недостатков отмечалось в основном отсутствие оборудования, средств оказания помощи и опыта. |
In collaboration with the European Commission, UNDP assisted with the procurement of election materials and equipment. |
Совместно с Европейской комиссией ПРООН оказывала содействие в приобретении материалов и технических средств, необходимых для проведения выборов. |
Rwanda does not manufacture any arms or related materiel, in particular aircraft and equipment. |
З. Руанда не производит никаких вооружений или соответствующих материальных средств, в частности летательных аппаратов и техники. |
There are real difficulties in the areas of defence and security, in particular the lack and/or obsolescence of logistical monitoring equipment. |
В сферах обороны и безопасности существуют реальные трудности, связанные, в частности, с нехваткой и/или изношенностью технических средств наблюдения. |
The clearance of roads using mine detecting dogs or mechanical equipment is expensive and needs a lot of logistical support. |
Дороговизна расчистки дорог при помощи минно-розыскных собак или механических средств и необходимость большой логистической поддержки. |
Systematic efforts are being made to replace security equipment whose service life has expired. |
Планомерно ведутся работы по замене инженерно-технических средств охраны, отработавших установленные сроки технической эксплуатации. |
Cost estimates for other types of IT equipment, software and services are provided individually by each department. |
Сметные расходы на другие виды информационно-технических средств, программного обеспечения и услуг определяются каждым департаментом самостоятельно. |
The support staff would be assigned to assist the Procurement Officers in conducting procurement of vehicles and other transportation equipment. |
Вспомогательный персонал будет придан сотрудникам по вопросам закупок с целью оказания содействия в осуществлении закупок транспортных средств и другого транспортного оборудования. |
The mission also learned that the judicial system lacked basic equipment and infrastructure and had lost archival documents during incidents of unrest. |
Миссия узнала также, что судебной системе не хватает элементарных технических средств и объектов инфраструктуры и что она в результате волнений утратила архивную документацию. |
At present there are no commercial trucks available to transport the equipment of the Nepalese formed police unit from Port Sudan to Darfur. |
На данный момент коммерческих грузовых транспортных средств для перевозки снаряжения непальского сформированного полицейского подразделения из Порт-Судана в Дарфур не имеется. |
The additional requirements are mainly attributable to the proposed acquisition of countermeasure equipment for improvised explosive devices. |
Дополнительные потребности в основном обусловлены предлагаемой закупкой активных средств защиты от самодельных взрывных устройств. |
The unspent balance under this heading was due to lower actual maintenance costs for existing equipment. |
Образование неизрасходованного остатка средств по данной статье было обусловлено более низким уровнем фактических расходов на техобслуживание имеющегося оборудования. |
Mozambique today possesses all the necessary resources, skills and equipment to deal with hydrographic services and aids to navigation. |
Сегодня Мозамбик располагает всеми необходимыми ресурсами, квалифицированными кадрами и оборудованием для использования гидрографических служб и навигационных средств. |
It is also essential that instruction should be given in the safety of vehicles and equipment. |
Крайне важно также, чтобы они имели знания по вопросам безопасности транспортных средств и их оборудования. |