This leads, above all, to uncertainties with regard to the use of the equipment by the driver during an incident or accident. |
Это ведет прежде всего к тому, что водители испытывают нерешительность в использовании защитных средств в случае инцидента или аварии. |
The standards and requirements for checking and certification of mechanically refrigerated and heated equipment are based on the standards and requirements for mechanically refrigerated equipment and for heated equipment, which are already contained in ATP. |
Нормы и требования к контролю и освидетельствованию транспортных средств-рефрижераторов и отапливаемых базируются на нормах и требованиях для транспортных средств-рефрижераторов и отапливаемых транспортных средств, которые уже содержатся в СПС. |
(b) Insufficient demining equipment: As alluded to above, the Country does not have funds to purchase the expensive demining equipment furthermore the demining equipment is imported from countries which imposed sanctions on Zimbabwe. |
Ь) дефицит средств разминирования: как это следует из вышеизложенного, страна не имеет средств для приобретения дорогостоящих средств разминирования, при этом средства разминирования импортируются из тех стран, которые ввели санкции в отношении Зимбабве. |
He said that the ageing curve of ATP equipment was not accurately known since everything depended on the conditions of use of the equipment; he was against a specific limit for the lifetime of the equipment. |
Он отметил, что темпы старения транспортных средств СПС точно не известны, поскольку все зависит от условий эксплуатации транспортного средства, и что он против введения конкретных предельных сроков эксплуатации этих транспортных средств. |
OIOS also reviewed the adequacy of equipment for the security function in field missions (i.e., security and protection equipment, security devices, supply and medical kits, transportation and communication equipment). |
УСВН также рассмотрело вопрос о наличии достаточного оборудования для обеспечения безопасности в полевых миссиях (т.е. оборудования для обеспечения безопасности и охраны защитных устройств, принадлежностей и материалов и аптечек, транспортных средств и аппаратуры связи). |
The Advisory Committee notes from the supplementary information to the proposed budget that the ratios of personnel to vehicles and to information technology equipment exceeded the standard ratios. |
Из дополнительной информации к предлагаемому бюджету Консультативный комитет отмечает, что соотношения количества автотранспортных и информационно-технических средств и численности персонала превышают стандартные показатели. |
United Nations-owned vehicles were operated and maintained, including 34 items of support equipment, 28 trailers and 15 vehicle attachments |
Эксплуатация и техническое обслуживание 381 принадлежащего Организации Объединенных Наций автотранспортного средства, включая 34 единицы вспомогательного оборудования, 28 прицепов и 15 навесных средств |
The unutilized balance is attributed to the reprioritization of requirements, as acquisitions of observation equipment were reduced to make funding available for rental and operation of aircraft. |
Неиспользованный остаток средств объясняется пересмотром приоритетов в контексте удовлетворения потребностей в связи с ограничением закупки аппаратуры наблюдения в целях выделения средств на покрытие расходов на аренду и эксплуатацию летательных аппаратов. |
The additional costs were partly offset by the reprioritization of requirements for the acquisition of equipment, uniforms, flags, decals and personal protection gear to make funding available for civilian personnel costs and rental and operation of aircraft. |
Дополнительные расходы были частично компенсированы в результате пересмотра приоритетов в контексте удовлетворения потребностей, связанных с закупкой оборудования, форменной одежды, флагов, нашивок и защитного личного обмундирования в целях выделения финансовых средств для покрытия расходов на гражданский персонал и аренду и эксплуатацию летательных аппаратов. |
The overall increase in the amount of equipment stemmed from security and backup solution in case of emergency in the context of the elections |
Общее увеличение числа единиц оборудования объясняется требованиями безопасности и наличия резервных средств в случае возникновения чрезвычайной ситуации в связи с выборами |
The unspent balance was attributable to reduced requirements for reimbursements to troop- and formed police-contributing Governments for self-sustainment, owing to the non-deployment, delayed deployment, and earlier-than-planned repatriation of formed police units, and the higher levels of unserviceability of some equipment. |
Неизрасходованный остаток средств был обусловлен сокращением потребностей в возмещении расходов правительствам стран, предоставляющих воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения на основе самообеспечения, - по причине неразвертывания, задержек с развертыванием и досрочной репатриации сотрудников сформированных полицейских подразделений, а также увеличением количества оборудования, непригодного к эксплуатации. |
One additional fixed-wing aircraft was used to ensure that staff and their personal effects, as well as cargo, logistics, and communications and information technology equipment, were vacated from the premises at Khartoum within Government-imposed deadlines and moved to South Sudan to start up UNMISS. |
Еще один самолет использовался для транспортировки сотрудников и их личных вещей, а также грузов, материально-технических средств, информационно-технического и коммуникационного оборудования в рамках установленных правительством сроков из служебных помещений в Хартуме в Южный Судан для обустройства МООНЮС. |
During the reporting period, the Mission completed the construction of a new workshop for the repair of heavy vehicles and equipment and increased the security at team sites east of the berm following the kidnapping of non-governmental organization personnel in October 2011. |
В течение отчетного периода Миссия завершила строительство новой мастерской для ремонта тяжелых транспортных средств и оборудования и укрепила безопасность на опорных пунктах к востоку от песчаного вала после похищения сотрудников неправительственной организации в октябре 2011 года. |
The increased expenditure was offset by (a) no requirement for the rental of engineering equipment; and (b) lower requirement for heavy vehicle body repairs. |
Увеличение потребностей компенсировалось: а) отсутствием потребности в аренде инженерного оборудования; и Ь) сокращением потребностей в ремонте кузовов тяжелых транспортных средств. |
The unspent balance resulted from reduced requirements for reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment, owing to the lower than planned deployment of contingent-owned special equipment and the higher actual vacancy rate for military contingent personnel. |
Неизрасходованный остаток средств был обусловлен сокращением потребностей в ресурсах на возмещение расходов на самообеспечение правительствам стран, предоставляющих войска, в связи с более низким по сравнению с запланированным объемом развертывания специального оборудования, принадлежащего контингентам, и более высокой фактической долей вакантных должностей сотрудников воинских контингентов. |
During the early deployment of UNSMIL in Libya, the Global Service Centre was able to rapidly deploy 36 vehicles and communications equipment and provide 54 technical staff as part of mission support teams to provide crucial support on the ground. |
На начальном этапе развертывания МООНПЛ в Ливии Глобальный центр обслуживания смог оперативно направить 36 транспортных средств и оборудование связи, а также предоставить 54 технических сотрудника в составе групп по поддержке миссии для оказания необходимой поддержки на местах. |
Develop financing schemes to provide credit to households that cannot afford the up-front costs of efficient biomass stoves, LPG burners and other modern cooking equipment |
Создавать системы финансирования для выдачи кредитов семьям, которые не имеют средств для первоначальной оплаты эффективных, работающих на биомассе кухонных плит, горелок СНГ и другого современного кухонного оборудования |
Management of a spare parts holding in support of the Mission's 1,557 vehicles and equipment, including trailer attachments |
Управление наличными запасами запасных частей для обслуживания 1557 автотранспортных средств и имущества, в том числе автоприцепов |
These donations covered requirements for: communications equipment, computer systems, construction of premises, forensic equipment, housing for families of the police force, personal and unit equipment, and vehicles. |
Сюда входили: поставки аппаратуры связи, систем ЭВМ, строительство помещений, поставки оборудования для зала судебных заседаний, обеспечение жильем семей полицейских, поставки оборудования индивидуального и общего назначения и автотранспортных средств. |
15.8 Additional resources of $366,100 are required for the acquisition of office furniture and the purchase of new equipment to replace obsolete equipment and are largely offset by savings under maintenance of office furniture and equipment, as explained in paragraph 15.6. |
15.8 На приобретение конторской мебели и нового оборудования с целью замены устаревшего оборудования необходимо выделение дополнительных средств на сумму 366100 долл. США, которая в значительной степени компенсируется за счет экономии средств по статье "Эксплуатация конторской мебели и оборудования", как объясняется в пункте 15.6. |
Although most of the required equipment for the mechanization of a solid-waste collection and disposal system had been procured, the remaining equipment and funds to cover the costs of operating the new equipment were being awaited. |
Хотя закупка большей части необходимого оборудования для механизации системы сбора и удаления твердых отходов завершена, ожидается получение оставшейся части оборудования и средств для покрытия расходов на эксплуатацию нового оборудования. |
A..43 The requirements of $455,300 relate to the acquisition and replacement of office furniture and equipment ($76,300) and the replacement of vehicles and transport equipment ($140,100) and communications equipment ($238,900). |
А..43 Сметные потребности в размере 455300 долл. США связаны с приобретением и заменой конторской мебели и оборудования (76300 долл. США) и заменой автотранспортных средств и транспортного оборудования (140100 долл. США) и аппаратуры связи (238900 долл. США). |
(e) Imports of basic school materials and equipment such as audio-visual equipment, computers, laboratory equipment, reagents, etc., have been seriously affected. |
ё) серьезно затруднен импорт необходимых для обеспечения учебного процесса сырья, материалов и оборудования для школ, в частности аудиовизуальных средств, компьютеров, оборудования для лабораторий, реактивов и т.д. |
For the period 2007/08, the acquisitions of these stocks are estimated at $1 million for information technology equipment, $2 million for communications equipment, $634,000 for public information equipment and $40,000 for geographic information services. |
За период 2007/08 года приобретение таких материальных средств, по оценкам, составило 1 млн. долл. США на оборудование для информационных технологий, 2 млн. долл. США на оборудование связи, 634000 долл. |
The capability to provide effective security across the country was constrained by lack of essential logistics and equipment, in particular patrol vehicles, communication equipment, firearms and riot control equipment |
Возможности эффективно поддерживать безопасность на всей территории страны были ограничены по причине отсутствия необходимого материально-технического обеспечения и оборудования, в частности патрульных автотранспортных средств, средств связи, огнестрельного оружия и средств подавления массовых беспорядков |