Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
It is also proposed to add a new footnote after item 3 "Insulated box serial number" in the model form of certificate of compliance of equipment in annex 1, appendix 3 to read as follows: Предлагается также включить новую сноску к пункту 3 ("Серийный номер изотермического отделения") в образце бланка свидетельства о соответствии транспортных средств, содержащегося в добавлении 3 к приложению 1, следующего содержания:
In this context, the Meeting noted that given the importance of external support to ensure implementation, Mauritania's resource mobilization efforts could benefit from communicating in more detail its cost projections for acquisition of transport and mine clearance equipment and for land release; В этом контексте Совещание отметило, что с учетом важности внешней поддержки с целью обеспечить осуществление, усилия Мавритании по мобилизации ресурсов могли бы выиграть от более детального сообщения ее стоимостных прогнозов в отношении приобретения транспортных средств и миннорасчистного оборудования и в отношении высвобождения земель;
Support for the South Sudan Bureau for Community Security and Small Arms Control through the provision of equipment for the safe storage of weapons and the establishment of community-based reinsertion programmes in areas with high numbers of returning ex-combatants Поддержка Бюро Южного Судана по вопросам безопасности общин и контроля за стрелковым оружием в форме предоставления технических средств для надежного хранения оружия и учреждения на местном уровне программ социальной интеграции в районах сосредоточения значительного числа возвращающихся бывших комбатантов
The main resource requirements for ground transportation in 2012/13 include petrol, oil and lubricants ($9.4 million), rental of vehicles ($4.5 million) and acquisition of workshop equipment ($2.1 million). В 2012/13 году основные потребности в ресурсах для наземных транспортировок включают горюче-смазочные материалы (9,4 млн. долл. США), аренду автотранспортных средств (4,5 млн. долл. США) и приобретение ремонтного оборудования (2,1 млн. долл. США).
The system will also provide real-time information for the analysis and effective monitoring of fuel consumption, improve safety of operating mission equipment by monitoring quality of fuel, deter unauthorized fuel deliveries, track and validate fuel issues and induce financial and energy savings. Такая система позволит также получить информацию в реальном режиме времени для анализа и эффективного контроля потребления топлива, повысить безопасность эксплуатации оборудования миссии на основе контроля качества топлива, выявления несанкционированных поставок топлива, контроля и согласования вопросов, касающихся топлива, и обеспечения экономии финансовых средств и энергии.
The representative of Germany reported that the Hydrogen and fuel cell vehicles (HFCV) subgroup on safety (SGS) made good progress in the development of the draft gtr with regard to the safety provisions for the hydrogen equipment in vehicles including the hydrogen storage system. Представитель Германии сообщил, что подгруппа по безопасности (ПГБ) транспортных средств, работающих на водороде и топливных элементах (ТСВТЭ), добилась неплохих результатов в разработке проекта гтп, касающихся положений о безопасности для водородного оборудования в транспортных средствах, включая систему хранения водорода.
The Group's investigations into possible violations of the embargo on arms and related materiel have addressed issues ranging from the importation of arms and ammunition to transfers of related materiel, such as vehicles and communications equipment, to foreign military assistance. Проведенные Группой расследования возможных нарушений эмбарго на поставки оружия и соответствующих материальных средств касались целого ряда вопросов: от импорта оружия и боеприпасов до передачи соответствующих материальных средств, таких как автотранспорт и оборудование связи, и вопросов иностранной военной помощи.
In the light of the continued use of civilian aircraft to transport troops and military equipment by FARDC, the Group recommends that the Committee request the Congolese Civil Aviation Administration to maintain a comprehensive list of all aircraft requisitioned by FARDC, including the dates of requisition. С учетом непрекращающегося использования подразделениями ВСДРК средств гражданской авиации для перевозки войск и военной техники Группа рекомендует Комитету по санкциям предложить Управлению гражданской авиации Демократической Республики Конго вести всеобъемлющий перечень всех летательных аппаратов, арендуемых подразделениями ВСДРК, в том числе с указанием дат их аренды.
(b) To strengthen capacity-building, the provision of technical expertise and the transfer of relevant technology, equipment and requisite training to States in areas related to small arms; Ь) способствовать созданию потенциала, оказанию технической консультативной помощи и передаче соответствующих технологий и технических средств, а также организации в государствах обучения по вопросам, касающимся стрелкового оружия;
(b) To seriously consider, where in a position to do so, rendering technical and financial assistance, such as the provision of necessary technology, equipment and training, to improve national marking, record-keeping and tracing capacities, where requested; Ь) серьезно рассматривать, при наличии соответствующих возможностей, вопрос об оказании, по запросу, технической и финансовой помощи, включая предоставление необходимых технологий, технических средств и услуг по обучению, в целях укрепления национального потенциала маркировки, ведения учета и отслеживания;
77.33. Taking urgent measures to strengthen the judicial institutions by allocating more funds to judicial districts, to expand the use of mobile courts and provide adequate forensic equipment (Hungary); 77.34. 77.33 принять срочные меры для укрепления учреждений судебной системы за счет выделения дополнительных средств судебным округам, более широкого применения выездных судов и предоставления надлежащего судебно-медицинского оборудования (Венгрия);
Recalling the essential role of telecommunication resources, the draft resolution also addresses the issue of limiting and, whenever possible, lifting the restrictions placed on the use of communications equipment by United Nations and associated personnel. Напоминая о важнейшей роли средств связи, авторы проекта резолюции также поднимают вопрос об уменьшении и, когда это возможно, отмене ограничений на использование средств связи персоналом Организации Объединенных Наций и связанным с ней персоналом.
The reduced requirements reflect the Mission's transition from the start-up phase, when most of its vehicles and workshop equipment were purchased, to the maintenance phase, when fewer new acquisitions are required. Сокращение потребностей связано с переходом Миссии от начального этапа, когда были произведены закупки большей части транспортных средств и оборудования для ремонтных мастерских, к этапу эксплуатации и обслуживания, когда потребности в приобретении новых средств и оборудования ниже.
1.17 Interest income on bank deposits and micro-loans, income derived from the sale of used vehicles and equipment, shares of profits on insurance policies, income from production units and other sundry income are treated as miscellaneous income. 1.17 Проценты по банковским вкладам и микрокредитам, поступления, полученные в результате продажи подержанных автотранспортных средств и оборудования, долевые выплаты по страховым полисам, поступления по линии производственных подразделений и другие поступления учитываются как разные поступления.
The planned resources include requirements for the continuing humanitarian mine-clearing activities for the month of July 2008, as well as for the liquidation of the programme and the transfer of mine-clearing equipment out of the Mission area during the administrative liquidation period. Запланированные ресурсы включают ресурсы на удовлетворение потребностей, связанных с продолжением осуществления деятельности по гуманитарному разминированию в июле 2008 года, а также на ликвидацию программы и вывоз средств разминирования из района Миссии в течение периода административной ликвидации.
The additional requirements were primarily the result of the acquisition of unbudgeted information technology equipment required for the implementation of the Mission's disaster recovery and business continuity infrastructure in order to support network standardization that required the gradual upgrade of the Mission's hardware infrastructure. Дополнительные потребности обусловлены главным образом закупкой не предусмотренных в бюджете информационно-технических средств, необходимых для внедрения инфраструктуры послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, в поддержку стандартизации сетей, для которой необходима постепенная модернизация инфраструктуры аппаратных средств.
2.1 Identification and deployment, within 90 days of Security Council mandates, of SDS and other logistic equipment that is capable of supporting start-up teams and initial troop/police deployments 2.1 Выявление и задействование стратегических запасов для развертывания и других материально-технических средств, которые можно использовать в целях оказания поддержки группам по развертыванию миссий и содействия первоначальному развертыванию воинских/полицейских контингентов, в течение 90 дней с даты утверждения мандата Совета Безопасности
Where it is not feasible to accommodate in the meeting room all the members of the public who have requested to attend the meeting, the proceedings of the meeting shall be relayed to those members of the public using audio-visual equipment wherever appropriate. Если в зале заседаний невозможно разместить всех представителей общественности, выразивших желание присутствовать на заседании, то в соответствующих случаях производится трансляция заседания с помощью аудиовизуальных средств для информирования таких представителей общественности.
(b) Ensure all laundry and cleaning facilities have hygienic equipment that enables a clean and healthy environment to be maintained, i.e., cleaning of accommodation and office areas; Ь) обеспечить наличие во всех помещениях для стирки и уборки санитарно-гигиенических средств, позволяющих содержать помещения в порядке и чистоте, т.е. производить уборку жилых и служебных помещений;
For an average of 3 times per month for the resupply of food, fuel, engineering materials, communications and information technology equipment for all regional offices in 10 locations В среднем З раза в месяц обеспечивается пополнение запасов продовольствия, топлива, инженерно-технических материалов, средств связи и информационного оборудования во всех региональных отделениях в 10 пунктах базирования
(a) The storage, maintenance, receipt, inspection, issuance and rotation of vehicles, engineering materials and supplies and equipment needed to start and sustain peacekeeping missions; а) хранение, техническое обслуживание, получение, инспектирование, предоставление и ротация автотранспортных средств, материалов инженерного назначения, предметов снабжения и оборудования, необходимых для развертывания и обеспечения деятельности миротворческих миссий;
In 2007, at the Federal Armed Forces Technical Centre 91, 14 anti-personnel mines were used for the vehicle mine protection programme, 20 anti-personnel mines were used for mine clearance equipment testing and 56 anti-personnel mines were demilitarized during ammunition surveillance. В 2007 году в Техническом центре 91 федеральных Вооруженных сил 14 противопехотных мин было израсходовано по программе противоминной защиты транспортных средств, 20 противопехотных мин было израсходовано на тестирование минно-расчистного оборудования и 56 противопехотных мин было обезврежено в порядке надзора за боеприпасами.
Jordan reported that it had been using modern inspection equipment at border points in order to detect narcotic drugs and to train border guards on drug detection methods and identification at special local and regional courses. Иордания сообщила о применении современного досмотрового контрольно-измерительного оборудования для обнаружения наркотических средств в пунктах пересечения границы, а также о проведении специальных учебных курсов на местном и региональном уровнях с целью обучения сотрудников пограничных органов методам обнаружения и идентификации наркотических средств.
Reduction of the flight time between Mission headquarters and team sites; introduction of a magnetic fuel card to improve the internal control system on vehicle refuelling; improvement in the quality of water for the Mission's personnel by installing desalination equipment Сокращение продолжительности полетов между штаб-квартирой Миссии и опорными пунктами, введение электронной карточки для учета топлива с целью обеспечения более эффективного внутреннего контроля за заправкой автотранспортных средств, повышение качества воды, потребляемой персоналом Миссии, путем установки опреснительного оборудования
The variance is attributable mainly to increased requirements for acquisition of communications equipment and commercial communications to support the deployment of the Operation's personnel and the finalization of its communications infrastructure throughout Darfur. Разница в объеме ресурсов главным образом обусловлена увеличением потребностей в закупках аппаратуры связи и коммерческих средств связи для целей поддержки развертывания персонала Операции и завершения работ по созданию ее инфраструктуры связи на территории Дарфура.