The needs expressed in this connection relate to the training of experts, the provision of various kinds of equipment and patrol vehicles and research facilities. |
Потребности в этом отношении связаны с подготовкой специалистов и предоставлением различного оборудования, патрульных автомашин и средств для сбора информации. |
(b) Weapons, equipment or means of delivery designed to use such agents or toxins for hostile purposes or in armed conflict. |
Ь) оружия, оборудования или средств доставки, предназначенных для использования таких агентов и токсинов во враждебных целях или в вооруженных конфликтах». |
Hungary is a member in all international non-proliferation regimes and agreements aiming at preventing the proliferation of military equipment, weapons of mass destruction and their means of delivery. |
Венгрия является участником всех международных режимов и соглашений о нераспространении, которые направлены на предотвращение распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки. |
However, salaries and equipment needs for members of the National Elections Commission and their support staff will have to be covered through other means. |
Однако оклады и потребности в оборудовании для сотрудников Национальной избирательной комиссии и вспомогательного персонала необходимо будет покрыть за счет других средств. |
It has been indicated that 90% of the equipment for the demobilisation, which is being provided by UNDP, is already in the CNDDR warehouse. |
Как указывалось, 90 процентов технических средств для процесса демобилизации, которые предоставляются ПРООН, уже находятся на складе НКРДР. |
Specifically, MINUSTAH would need to undertake operational activities, such as training, pre-positioning of equipment, establishment of registration centres, surveys and assessments and community-based projects. |
В частности, МООНСГ необходимо будет осуществлять оперативные мероприятия, такие, как, подготовка кадров, заблаговременное размещение технических средств, создание регистрационных центров, опросы и оценки и общинные проекты. |
In addition, the Police still lacks the necessary logistics to effectively perform its functions, including vehicles, communication and other equipment. |
Кроме того, полиции до сих пор не хватает материально-технических средств, необходимых ей для эффективного выполнения своих функций, включая транспортные средства, средства связи и другую технику. |
An allegation of fraud concerning the claimant's asserted tangible property and vehicle losses ('equipment') was received by the Panel from a third party. |
От третьей стороны Группа получила утверждения о том, что, претендуя на компенсацию потерь материального имущества и транспортных средств ("оборудование"), заявитель выдвигает мошеннические требования. |
The company faces very serious problems - all buses are in poor condition and funds are lacking for investment in modern equipment and for replacing an ageing transport fleet. |
Компания сталкивается с очень серьезными проблемами: все автобусы в плохом состоянии, а средств для модернизации оборудования и замены устаревшего транспортного парка не хватает. |
Vaccines and immunization supplies remained the largest commodity group at $376 million, followed by educational supplies and medical equipment. |
Вновь больше всего было закуплено вакцин и средств для иммунизации - на 376 млн. долл. США, затем следовали средства обучения и медицинское оборудование. |
3.20 The economic benefits embodied in an item of property, plant or equipment are consumed by the enterprise principally through the use of the asset. |
3.20 Экономическая польза, воплощенная в той или иной единице основных средств, извлекается предприятием главным образом путем использования актива. |
The Panel reviewed PIC's audited financial statements, which showed that it had depreciated all of its mobile equipment at 30 June 1990 by 85.5 per cent. |
Группа рассмотрела проверенную финансовую отчетность "ПИК", которая свидетельствовала о том, что накопленная амортизация всех ее транспортных средств по состоянию на 30 июня 1990 года составляла 85,5%. |
Purchase of communications equipment and facsimile machines (SAR 11,059,600); |
Ь) покупка средств связи и факсимильного оборудования (11059600 риялов) |
The Council is to be consulted on principal issues involving integrity or issues concerning working methods and equipment that can potentially come to use when the Police are using force. |
Совет по этике призван действовать в качестве консультативного органа по основным вопросам, касающимся неприкосновенности, а также правомерности использования тех или иных методов и средств, к которым приходится прибегать полиции в связи с применением ею силы. |
The planned replacement rate for information technology equipment is lower than the standard replacement rate. |
Планируемый показатель замены информационно-технических средств ниже стандартного показателя замены. |
(c) Supplying them with necessary equipment and facilities; |
с) предоставление им необходимого оборудования и средств обслуживания; |
The increases are offset in part by reduced requirements under ground transportation, communications and information technology owing to the procurement of vehicles and equipment during the 2004/05 period. |
Это увеличение частично компенсируется сокращением ассигнований на наземный транспорт, связь и информационные технологии, обусловленным закупкой автотранспортных средств и оборудования в 2004/05 году. |
The Committee was informed that, while recognizing the higher costs associated with INMARSAT, the equipment was required for backup purposes when other means of communication failed. |
Комитет был информирован о том, что, хотя использование аппаратуры ИНМАРСАТ связано с более высокими расходами, она необходима в качестве резервной на случай отказа других средств связи. |
Advance equipment, such as the Expressway Monitoring Advisory System, working together with the broadcast media, provide real-time traffic alerts to motorists. |
Применение современного оборудования, такого, как система контроля на скоростных трассах, в сочетании с использованием электронных средств массовой информации позволяют своевременно оповещать водителей об опасности. |
making available of information, material, technical and financial means, vehicles and telecommunications, medical equipment and medicaments; |
с) предоставления информации и материалов, технических и финансовых средств, транспорта и связи, медицинского оборудования и медикаментов; |
All those visited stated that they wanted to modernize their services and that they would welcome training and equipment support from the international community. |
Все страны, которые посетил Комитет, заявили, что они хотели бы модернизировать свои службы, что они с удовлетворением воспользуются поддержкой международного сообщества в плане организации подготовки и поставки технических средств. |
(b) Loss of plant and equipment |
Ь) Потеря производственных средств и оборудования |
The Panel also notes that MEW adjusted its claim to take account of the amount received in selling damaged vehicles and heavy equipment for scrap. |
Группа также отмечает, что МЭВР скорректировало свою претензию для учета суммы, полученной им от продажи поврежденных транспортных средств и тяжелой техники на металлолом. |
Member States also must insist that there be a universally accepted and respected system of security coordination, with appropriate funding for personnel, training and equipment. |
Государства-члены должны добиваться наличия общеприемлемой и пользующейся признанием системы координации в вопросах обеспечения безопасности, обеспеченной достаточным объемом средств для найма персонала, подготовки и снаряжения. |
protecting United Nations and co-located Joint Military Commission personnel, facilities, installations and equipment; |
с) обеспечением защиты персонала, средств, объектов и имущества Организации Объединенных Наций и находящейся в тех же местах Совместной военной комиссии; |