These measures and regulations should include provisions obliging the contracting partners to prohibit the delivery of equipment in breach of Security Council embargoes. |
Эти меры и положения должны предусматривать запрет на поставку материальных средств договаривающимися сторонами в нарушение эмбарго, вводимых Советом Безопасности. |
The proposed renovation would include the replacement of critical equipment systems, the refurbishment of public areas used to entertain high-level dignitaries and Heads of State and the upgrading of security installations. |
Предлагаемый ремонт будет предусматривать замену важнейших систем оборудования, обновление помещений для приема высокопоставленных лиц и глав государств и установление новых средств безопасности. |
The Committee points out also that the replacement of automation equipment should not fall heavily on any one biennium. |
Комитет отмечает также, что замена средств автоматизации делопроизводства не должна влечь за собой серьезные последствия в тот или иной двухгодичный период. |
WP.'s attention should be drawn to the possibility of equipping heavy vehicles with heat-detection equipment which was already compulsory for buses carrying more than 22 passengers. |
WP. следует обратить внимание на возможность оборудования большегрузных транспортных средств термодатчиками, которые уже в обязательном порядке устанавливаются на автобусах вместимостью более 22 пассажиров. |
It also lacks the means to meet recurring costs for the maintenance of vehicles, weapons and other equipment and for the purchase of consumable items. |
Она также испытывает нехватку средств для покрытия текущих расходов на техническое обслуживание автотранспорта, оружия и другого имущества и на закупку потребительских товаров. |
Installation for check of measurement equipment of power characteristics of laser radiation. |
установка для проверки средств измерений энергетических характеристик лазерного излучения. |
Since 1999 EKTA has been a provider of visual display equipment in specialized niches and applications throughout the CIS (including voting systems). |
С 1999 ЕКТА является основным поставщиком средств отображения информации для специализированных ниш и приложений в СНГ (включая системы голосования). |
Wifi service and computer equipment is provided free of charge. |
Вам любезно предлагается воспользоваться услугой доступа Wifi с предоставлением компьютерных средств. |
In addition, the building may have lacked proper safety infrastructure and equipment, such as fire stairs and alarms. |
Кроме того, в здании, возможно, не было надлежащих средств пожарной безопасности, таких как пожарные лестницы и аварийные сигнализации. |
Maintenance and preventive maintenance of handling equipment and means of transport, minor repair of containers. |
Техническое обслуживание и ремонт перегрузочной техники и транспортных средств, мелкий ремонт контейнеров. |
The development of all necessary bases for production and operation of such equipment (including scientific and project establishments and industrial complexes) will need a great deal of expenditures. |
Разработка всей необходимой базы для производства и эксплуатации космической техники (включая научные и проектные учреждения и производственный комплекс) требует больших трудозатрат и денежных средств. |
In due time super states developed the special nuclear weapon causing pulse EMI for destruction of the equipment and means of protection of the probable opponent. |
В свое время сверхдержавы разрабатывали специальное ядерное оружие, вызывающее импульс ЭМИ для уничтожения оборудования и средств защиты вероятного противника. |
The main scientific topics of Titov's works and publications were the problems of economic efficiency of fixed assets, capital investments and new equipment. |
Основными научными темами работ и публикаций К. А. Титова являлись проблемы экономической эффективности основных средств, капитальных вложений и новой техники. |
The Master General of Ordnance's (MGOs) branch is responsible for procurement and maintenance of vehicles and special equipment. |
Мастер-Генералы боеприпасов (МГБ-ы, MGOs) возглавляет отделение, отвечающее за закупку и техническое обслуживание транспортных средств и специальной техники. |
CleanExpo Ukraine 2010 presents the latest achievements in the cleaning industry and new offerings from leading suppliers of cleaning equipment, sanitary products, tools and disinfectants. |
Выставка CleanExpo 2010 - это новейшие достижения в клининговой индустрии и новые предложения от ведущих поставщиков уборочной техники, санитарно-гигиенической продукции, инвентаря и оборудования, дезинфицирующих средств. |
It also reflects the continued challenges faced by the national police in deterring crime in sensitive neighbourhoods owing to insufficient personnel, equipment and vehicles. |
Он также отражает сохраняющиеся проблемы, с которыми сталкивается национальная полиция в деле обуздания преступности в уязвимых районах из-за нехватки кадров, снаряжения и автотранспортных средств. |
Exemption of electric energy storage systems for vehicles and their equipment |
Изъятие, касающееся устройств аккумулирования электроэнергии для транспортных средств и их оборудования |
A balance of $24 million is currently available to support the transitioned contingents and will be used to provide additional equipment and maintenance. |
Остаток средств в размере 24 млн. долл. США в настоящее время доступен для поддержки переданных контингентов; эти средства будут использованы для снабжения их дополнительным имуществом и предоставления технического обслуживания. |
However, the health-care system still faces shortages of essential drugs, immunization, basic laboratory tests and life-saving equipment. |
Тем не менее в медицинских учреждениях по-прежнему не хватает основных лекарств, средств для проведения иммунизации и основных лабораторных анализов, а также жизнеобеспечивающего оборудования. |
Data processing insurance - provides cover for electronic media and electronic data processing equipment. |
Страхование средств обработки данных - обеспечивает страхование оборудования по обработке электронных данных. |
Once they land, players can search buildings, ghost towns and other sites to find weapons, vehicles, armor, and other equipment. |
Как только игроки приземляются, они могут осматривать различные здания, постройки и другие сооружения в поиске оружия, транспортных средств, одежды, брони, тактического снаряжения, медикаментов и других вещей. |
F4U Corsairs from the 1st Marine Air Wing strafed the retreating column repeatedly, inflicting 200 casualties and destroying about 100 of the regiment's equipment vehicles. |
Истребители F4U Corsair 1-го авиакрыла морской пехоты периодически атаковали отступающую колонну с бреющего полёта, уничтожив около сотни транспортных средств и две сотни северокорейцев. |
2800 vehicles covering cars, motorcycles, buses and HGV of different brands took part using equipment by different manufacturers. |
2800 транспортных средств, автомобили, мотоциклы, автобусы и грузовые автомобили различных марок, были оборудованы разными производителями. |
The provision of hardware is of little use, however, unless the necessary human resources are available to install, service and repair the equipment. |
Вместе с тем предоставление связанных технических средств не принесет большой пользы, если не будет выделено необходимых людских ресурсов для монтажа, обслуживания и ремонта соответствующего оборудования. |
In addition, the development of the army is limited by a shortage of equipment, the requirement to replace combat losses and reliance on external support. |
Кроме того, дальнейшее развитие армии по-прежнему сдерживают нехватка материальных средств, необходимость восполнения боевых потерь и чрезмерная зависимость от внешней поддержки. |