A minimum provision in 2004 has been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. |
В 2004 году предусмотрено выделение минимального объема средств на замену секретариатом оборудования по мере необходимости. |
Many delegations expressed their appreciation to the Secretariat for facilitating arrangements to overcome equipment shortfalls. |
Многие делегации выразили признательность Секретариату за помощь в принятии мер с целью восполнить нехватку технических средств. |
The increased requirements are due mainly to the replacement of equipment in line with the 25 per cent replacement policy. |
Увеличение потребностей обусловлено в основном заменой оборудования в соответствии с практикой замены 25 процентов средств. |
This relates mostly to a decrease in requirements under maintenance of information technology equipment. |
Это в основном обусловлено сокращением потребностей в средствах для текущего ремонта и технического обслуживания связанных с информационными технологиями технических средств. |
Despite a modest improvement in past years, attention continues to be given to accidents prevention and improvement of vehicles safety equipment. |
Несмотря на некоторое улучшение положения в этой области в последние годы, по-прежнему уделяется внимание принятию мер по предотвращению аварий и усовершенствованию оборудования безопасности и транспортных средств. |
This shall also apply, where necessary, to installations for the launching of collective rescue equipment. |
При необходимости это касается также оборудования, предназначенного для спуска на воду коллективных спасательных средств. |
This structure has a flexible and operational system of forces and equipment and regulatory procedures for running counter-terrorist operations. |
Эта структура обеспечена гибкой и оперативной системой сил и средств и нормативной схемой управления контртеррористическими операций. |
Training shall be provided on the proper use, maintenance and storage of the personal protective equipment in use within the demining organization. |
Должно быть обеспечено правильное применение, содержание и хранение индивидуальных средств защиты, которые применяются данной организацией по разминированию. |
This should be defined in standard operating procedures and may include conventional body armour or other specialist personal protective equipment ensembles. |
Это должно быть определено в стандартных оперативных процедурах и может включать применение обычной личной брони или других специализированных индивидуальных средств защиты. |
The procedure provides for checks of the insulating capacity of motor vehicles and the efficiency of the heating or refrigeration equipment installed on them. |
Порядок предусматривает контроль изотермических свойств автотранспортных средств и эффективности установленного на них оборудования для обогрева или охлаждения. |
Checks on the equipment of certain vehicles for night visibility: 1 country |
проверка наличия оборудования для обеспечения видимости некоторых транспортных средств в ночное время: 1 страна. |
10.5 Substantial purchases of equipment, supplies and other requirements as specified in the Financial Rules shall be by tender. |
10.5 Значительные закупки оборудования, материалов и прочих требуемых средств, оговоренных в Финансовых правилах, производятся посредством торгов. |
STP is part of Interpol, though under precarious conditions due to lack of proper equipment and financial means. |
СТП является членом Интерпола, однако ее участие четко не определено ввиду отсутствия надлежащего оборудования и финансовых средств. |
The efficiency of distribution improved as a result of the arrival of vehicles and handling equipment procured under the programme. |
В результате поставки автотранспортных средств и оборудования для обработки грузов, закупленных в рамках программы, повысилась эффективность системы распределения. |
Nevertheless, the continuing lack of basic facilities and equipment still hampers the effective functioning of most government structures in the provinces. |
Тем не менее сохраняющаяся нехватка базовых средств и оборудования до сих пор мешает эффективному функционированию большинства правительственных структур в провинциях. |
Her delegation believed that the practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets could delay reimbursement to countries that contributed troops and equipment. |
Индонезийская делегация считает, что практика заимствования средств из бюджетов операций по поддержанию мира ведет к задержкам в возмещении расходов стран, предоставляющих войска и имущество. |
Funds for agricultural equipment and inputs; |
средств, предоставляемых для целей приобретения оборудования и сельскохозяйственных ресурсов; |
Also, direct agreements have been signed with manufacturers of the vehicles and other essential equipment required in support of peacekeeping missions. |
Кроме того, прямые соглашения заключены с производителями автотранспортных средств и другой важнейшей техники и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования миссий по поддержанию мира. |
It was agreed to introduce the same basic requirements regarding the design, construction and equipment as for the EX/II vehicles. |
Было решено включить такие же основные требования в отношении проектирования, изготовления и оборудования, как и в случае транспортных средств EX/II. |
This cooperation could be expanded systematically to include information exchange, equipment interoperability, technical training and facilitating coordination with troop-contributing countries. |
Такое сотрудничество можно было бы систематически расширять, с тем чтобы оно включало обмен информацией, обеспечение совместимости технических средств, техническую подготовку и содействие обеспечению координации со странами, предоставляющими войска. |
It is very difficult to procure the medicines, diagnostic means and equipment required to prevent, monitor and control disease. |
В области профилактики заболеваний, наблюдения над заболеваниями и борьбы с ними отмечаются серьезные трудности, связанные с приобретением необходимых медикаментов, средств диагностики и оборудования. |
Technical guidance has been issued on improvements in equipment and facilities that have been recommended to counter the threat of explosive attacks. |
Был издан технический циркуляр, рекомендующий модернизацию технических средств и помещений для противостояния угрозе нападений с применением взрывчатых веществ. |
Identifying premises, together with related utilities, equipment, facilities and services |
выделение помещений для размещения чрезвычайных палат, наряду с обеспечением соответствующих коммунальных услуг, оборудования, средств и других видов обслуживания; |
The article 34 notification further requested information about the fact, cause and date of the loss of plant and equipment. |
В уведомлении по статье 34 далее запрашивалась информация о факте, причине и дате потерь производственных средств и оборудования. |
Part of the funds approved under other supplies, services and equipment was utilized for the purchase of diplomatic pouch bags. |
Часть средств, утвержденных по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование», была использована для закупки дипломатических вализ. |