Non-recurrent costs pertain to the acquisition of additional containers, vehicles and other items of equipment, the replacement of damaged equipment and the rollover of funds from the mandate period ending 31 March 1995 for those items for which procurement action could not be completed by that date. |
Непериодические расходы связаны с приобретением дополнительных контейнеров, автотранспортных средств и другого оборудования, заменой поврежденного оборудования и переносом средств с мандатного периода, истекшего 31 марта 1995 года по тем статьям, по которым к этой дате не удалось завершить закупки. |
Installation of vehicle refuelling vapour recovery equipment at petrol stations, resulting in more than half of all petrol stations fitting that equipment. |
установка на заправочных станциях оборудования для улавливания паров при заправке транспортных средств - в результате более половины заправочных станций ведут монтаж такого оборудования. |
The estimates also provide for alteration and maintenance of premises; spare parts for the refurbishment of vehicles, communications and other equipment; the acquisition of equipment; contractual services; and freight. |
Смета также предусматривает ассигнования на переоборудование и ремонт помещений, запасные части для восстановительного ремонта автотранспортных средств, аппаратуры связи и прочего оборудования, а также ассигнования на приобретение оборудования, оплату услуг по контрактам и грузовые перевозки. |
The maintenance tracking system (United Nations-owned equipment) will capture and centralize information, reports and on-line actions required by commodity managers at Headquarters and in Missions for the maintenance of United Nations-owned equipment within their specialist areas of responsibility. |
Система эксплуатационного контроля (имущество, принадлежащее Организации Объединенных Наций) будет обеспечивать ввод и централизацию информации, отчетов и интерактивных решений, которые должны приниматься распорядителями материальных средств в Центральных учреждениях и в миссиях в связи с эксплуатацией имущества Организации Объединенных Наций в их конкретных областях специализации. |
The budget for solid waste disposal covers mainly, except for salaries, the cost of protective clothing for sanitation labourers, minor equipment and tools, running costs for Agency equipment and provision for contractual agreements. |
Ассигнования на цели удаления твердых отходов покрывают - за вычетом заработной платы - главным образом расходы на спецодежду для работников санитарных служб, средства малой механизации и инструменты, текущие расходы на ремонт и обслуживание технических средств Агентства и расходы на оплату услуг, предоставляемых по контрактам. |
Its major needs are technical and financial, particularly in the areas of training, surveying, mine-clearing equipment, medical equipment, experienced medical personnel and adequate supplies of artificial limbs. |
Его основные потребности - это потребности технического и финансового характера, особенно в области профессиональной подготовки, разведки, технических средств для разминирования, медицинского оборудования, квалифицированного медицинского персонала и поставки достаточного количества искусственных конечностей. |
MEW states that it has decided not to replace some of the equipment that was lost because of budgetary constraints or because the equipment has been made obsolete by new technology. |
МЭВР утверждает, что оно решило не заменять часть утраченного оборудования из-за нехватки бюджетных средств или из-за устаревания такого оборудования из-за нехватки бюджетных средств или из-за устаревания такого оборудования ввиду появления новых технологий. |
Security Council resolution 1356 foresees the first exemptions for protective equipment for aid agencies, and, under advance notification, for "non-lethal military equipment" for humanitarian or protective use. |
В резолюции 1356 были предусмотрены первые исключения в отношении защитных средств для сотрудников гуманитарных организаций и предварительно санкционированных поставок несмертоносного военного имущества, предназначенных для гуманитарных целей или для целей защиты. |
A.F. The requirement of $160,500, including an increase of $31,900, relates to the maintenance of office automation equipment and security equipment, communications, and cleaning, insurance and other miscellaneous services. |
A.F. Ассигнования в размере 160500 долл. США, отражающие увеличение на 31900 долл. США, связаны с обслуживанием средств автоматизации конторской деятельности, технических средств охраны, аппаратуры связи и оплаты услуг по уборке, страхованию и прочих разных услуг. |
The production audits of this equipment will apply both to the means employed by the company to ensure the quality of its output and to the characteristics of the equipment itself. |
Проверки процесса производства этих транспортных средств охватывают, с одной стороны, используемые предприятием способы обеспечения качества производимой им продукции и, с другой стороны, рабочие характеристики самих транспортных средств. |
The Working Party may wish to examine a draft text for R.E. concerning vehicles and their equipment prepared by the representative of France and the secretariat on the basis of the replies to the questionnaire on equipment which may be required on board vehicles. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект текста СР., касающегося транспортных средств и их оборудования, который был подготовлен представителем Франции и секретариатом на основе ответов на вопросник по оборудованию, которое может потребоваться на борту транспортных средств. |
In addition, the non-procurement of photographic equipment such as a movie camera, support kit, editing materials and supplies resulted to the savings recorded under the headings of equipment and materials and supplies respectively. |
Кроме того, отказ от приобретения фотоаппаратуры, такой, как кинокамера, комплект принадлежностей к ней, материалы и принадлежности для монтажа, обусловил экономию средств по статьям «Оборудование» и «Материалы и принадлежности». |
In working closely with the local police on those investigations, the units have identified specialized equipment and training needs of the local police and have begun providing them with computer software and forensic and other equipment with financing from the Police Assistance Trust Fund. |
Тесно взаимодействуя в рамках этих расследований с местной полицией, сотрудники этих подразделений выяснили потребности местной полиции в специальной технике и специализированной подготовке и начали оснащать ее компьютерными программами и криминалистической и другой техникой за счет средств, предоставленных Целевым фондом для программы оказания содействия полиции. |
Improving the testing and evaluation of demining equipment: The SCE recommended that measures be taken to enhance the testing and evaluation of mine clearance equipment, with a focus on technologies that are affordable, accessible and appropriate. |
Улучшение испытания и оценки средств разминирования: ПКЭ рекомендовал принять меры по совершенствованию испытания и оценки средств разминирования с акцентом на экономичные, доступные и подходящие технологии. |
Furthermore, it was noted that the draft convention and protocols addressed the assignment of receivables arising from the sale and lease of mobile equipment, as well as of insurance proceeds in the case of damage to or loss of such equipment. |
Кроме того, было указано, что в проекте конвенции и протоколах рассматривается уступка дебиторской задолженности, возникающая в связи с продажей и арендой мобильного оборудования, а также уступка средств, получаемых в рамках страхового возмещения в случае повреждения или утраты такого оборудования. |
Provision has been made in the amount of $533,400 for maintenance of communications equipment during the liquidation period ($8,400) and for the refurbishment of communications equipment that will be sent to Brindisi ($525,000). |
Предусматриваются ассигнования в размере 533400 долл. США для обслуживания оборудования связи в период ликвидации (8400 долл. США) и для восстановления средств связи, которые будут направлены в Бриндизи (525000 долл. США). |
The purpose of KERP was to procure supplies of medicine, food, water, fire-fighting equipment, bomb disposal equipment, transportation vehicles and other goods and related services that the Government anticipated would be required following the liberation of Kuwait. |
Цель ПВРК заключалась в создании запаса медикаментов, продовольствия, воды, средств пожаротушения, средств обезвреживания боеприпасов, транспортных средств и других товаров и средств, которые, по прогнозу правительства, должны были понадобиться после освобождения Кувейта. |
The Committee notes that, while reduced requirements for communications are due mainly to the receipt of communications equipment and spare parts from UNMIBH, the increased requirements for information technology are due mainly to the replacement of equipment in line with the 25 per cent replacement policy. |
Комитет отмечает, что сокращение ассигнований на связь главным образом объясняется получением аппаратуры связи и запасных частей из МООНБГ, а увеличение ассигнований на информационные технологии в основном обусловлено заменой оборудования в соответствии с практикой замены 25 процентов средств. |
This second claim against the MFO was based on the second participation agreement provision noted above, that establishing MFO responsibility for damage or destruction of capital equipment provided to the MFO if the damage or loss occurs while the equipment is being utilized for MFO purposes. |
Это второе требование к МСН основывалось на вышеупомянутом положении второго соглашения об участии, предусматривающем ответственность МСН за причинение ущерба или уничтожение транспортных средств, предоставленных МСН, если такой ущерб или потеря имеет место в период использования данных средств в целях МСН. |
Unspent balances under medical resulted from reduced requirements for medical supplies and medical services and for the acquisition of medical equipment, owing to the transfer of equipment from the United Nations Mission in Nepal (UNMIN). |
Неизрасходованный остаток средств по разделу «Медицинское обслуживание» образовался благодаря снижению потребностей в ресурсах на медицинские предметы снабжения и медицинские услуги и на приобретение медицинского оборудования ввиду передачи оборудования из Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН). |
From the data presented in this document, it would seem that not all ATP Contracting Parties have a system of highway controls of ATP equipment and the checking of documents, thermal appliances, insulated equipment, etc. |
Данные, приведенные в настоящем документе, свидетельствуют, по всей видимости, о том, что не все Договаривающиеся стороны СПС располагают системой контроля транспортных средств СПС на автомагистралях и проверки документов, термического оборудования изотермических транспортных средств и т.д. |
The foregoing would be offset in part by anticipated additional requirements in the biennium 2010-2011 related to the acquisition of communications equipment owing to the additional procurement of Tetra equipment in order to upgrade the Mission's communications infrastructure to migrate from analogue to digital systems. |
Образование вышеупомянутого остатка средств частично компенсируется прогнозируемыми дополнительными потребностями в ресурсах в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в связи с приобретением аппаратуры связи, обусловленным дополнительными закупками оборудования для системы «Тетра» в целях модернизации в Миссии инфраструктуры связи для перехода от аналоговых к цифровым системам. |
Physical inventory incomplete or lacking; equipment not tagged; equipment used for a purpose other than for the project; no vehicle log maintained; inadequate safeguarding of assets. |
Отсутствующие или неполные инвентарные описи; отсутствие маркировки имущества; использование имущества в иных, чем осуществление проекта, целях; отсутствие журнала учета использования автотранспортных средств; отсутствие должной охраны имущества. |
Pursuit of an effective taxation policy to stimulate the establishment of healthy and safe working conditions, development and introduction of safe equipment and technologies, efforts to foster the production of equipment for individual and collective employee protection; |
проведение эффективной налоговой политики, стимулирующей создание здоровых и безопасных условий труда, разработка и внедрение безопасной техники и технологий, стимулирование производства средств индивидуальной и коллективной защиты работников; |
In this connection, the Committee recommends that, in the first instance, before new vehicles, communication equipment and other equipment are purchased, full utilization should be made of existing mission assets in the United Nations Logistics Base at Brindisi and other mission locations. |
В этой связи Комитет рекомендует, чтобы до закупки новых автотранспортных средств, средств связи и прочего оборудования в полной мере было использовано уже имеющееся в наличии имущество миссий, находящееся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и в других местах дислокации миссий. |