Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
It is further suggested that the category consist of three serials of riot control equipment, as follows, with each set consisting of the items listed above: Предлагается также, чтобы эта категория состояла из трех наборов средств подавления массовых беспорядков, так чтобы каждый набор состоял из следующих трех комплектов:
These include the provision of threat and risk assessments with regard to programme activities; the provision of security training in such areas as the use of safety and communications equipment; the provision of communications services; operational security; and liaison with local authorities. В частности, они включают оценку угроз и риска при проведении программных мероприятий; подготовку по вопросам безопасности в таких областях, как использование средств безопасности и связи; предоставление услуг связи; меры оперативной безопасности; и связь с местными властями.
Ukraine also reported on the provision of 111 sets of protective equipment by the OSCE, funded by Denmark, Germany, Ireland and the USA; Украина также сообщила о предоставлении 111 комплектов средств защиты со стороны ОБСЕ при финансировании со стороны Германии, Дании, Ирландии и Соединенных Штатов Америки;
United Nations police representatives had not viewed significant numbers of the types of equipment listed in the commercial invoices obtained by the previous Group, and expressed surprise at the number of items listed. Представители полиции Организации Объединенных Наций не увидели значительного количества таких средств, перечисленных в торговых счетах-фактурах, которые получила предыдущая Группа, и выразили удивление по поводу количества перечисленных средств.
A decrease in non-post resources of $51,300 reflects the discontinuation of provision of resources for the Repertory of Practice of United Nations Organs, offset in part by an increase of $2,200 relating to the replacement of office automation equipment in accordance with the regular cycle. Сокращение не связанных с должностями ассигнований на 51300 долл. США обусловлено прекращением выделения ресурсов на выпуск Справочника о деятельности органов Объединенных Наций и частично компенсируется увеличением ассигнований на плановую замену средств автоматизации делопроизводства на 2200 долл. США.
Over the past two to three years, a substantial number of equipment items have been replaced, resulting in the expected replacement of 111 items in the 2004/05 financial period compared to 280 items in the 2003/04 financial period. За истекшие два-три года значительная часть аппаратных средств была заменена и, таким образом, в течение 2004/05 финансового года предстоит заменить 111 единиц оборудования против 280 единиц в 2003/04 финансовом году.
(c) Misappropriation of funds through the fraudulent encashment of a stolen cheque ($2,320) and diverting the delivery of UNDP equipment ($17,500) by a staff member in the Congo. с) незаконное присвоение средств посредством мошеннического инкассирования украденного чека (2320 долл. США) и хищение доставлявшегося оборудования ПРООН (17500 долл. США) сотрудником в Конго.
The Advisory Committee requests that the delivery of the United Nations-owned vehicles and equipment be expedited and that, in the meantime, the Operation review its arrangements for rental of vehicles with a view to reducing rental costs. Консультативный комитет просит ускорить доставку автотранспортных средств и имущества, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и одновременно с этим пересмотреть договоренности Операции об аренде автотранспортных средств в целях сокращения расходов на аренду.
It is therefore recommended that the Directorate of Security be authorized to establish a standby stock of vehicles and communications and other equipment sufficient to supply an operations centre, training and additional field security coordination officers for one year. В связи с этим рекомендуется уполномочить Директорат по вопросам безопасности создать резерв транспортных средств, оборудования связи и имущества, необходимого для обеспечения функционирования оперативного центра, организации учебной подготовки и привлечения сотрудников по координации по вопросам безопасности на местах сроком на один год.
In cooperation with the Regional Centre for Mapping of Resources and Development, ECA will provide advisory services to member countries on mapping equipment specifications, space technology applications for mapping of resources and the environment and development of spatial data infrastructures. ЭКА совместно с Региональным центром по картографированию ресурсов в целях развития будет предоставлять консультационные услуги входящим в нее членам по спецификациям картографического оборудования, по использованию космической техники для картирования ресурсов и природной среды и по разработке инфраструктур для получения данных с помощью космических средств.
Strengthening technical and communication capacities of national focal points in the Working Group by the organization of training workshops and the provision, where necessary, of computer equipment and telecommunication means. g) укрепление потенциала национальных координаторов рабочей группы по сбору информации и наблюдению за состоянием окружающей среды путем организации тренировочных семинаров и предоставления им, при необходимости, компьютерного оборудования и средств телекоммуникаций.
In addition, the Consortium submitted a copy of its fixed assets registration book (which the Consortium refers to as the "Blue Book") which lists its plant, machinery and equipment and other relevant details such as registration, make of vehicles, etc. Кроме того, Консорциум представил копию своей книги регистрации основных фондов (которую Консорциум называет "синей книгой"), где содержится информация о его станках, технике и оборудовании и другие соответствующие данные, такие, как регистрационные номера и модели транспортных средств и т.д.
In order to provide longer walking periods, it is necessary to amend legal acts, which, in their turn, will need additional funding for the construction and equipment of additional walking and sports areas. Для увеличения продолжительности прогулок необходимо внести поправки в законодательные акты, что в свою очередь потребует выделения дополнительных финансовых средств для строительства и оборудования дополнительных площадок для прогулок и занятий спортом.
Providing vehicles of all types and other engineering and airfield services specialized equipment, as well as all necessary ancillary services, including advice and guidance on the establishment and maintenance of facilities in field operations предоставление транспортных средств всех типов, иной инженерной техники и специализированного оборудования для обслуживания аэродромов, а также необходимых вспомогательных услуг, включая консультирование и ориентацию в вопросах сооружения и содержания объектов в расположении полевых операций.
Reduction by 2 per cent of the value of stock holdings for stationery, sanitation supplies and miscellaneous electrical equipment (2008/09: $51,000; Сокращение на 2 процента стоимости запасов канцелярских принадлежностей, санитарно-гигиенических средств и различного электрооборудования (2008/09 год: 51000 долл. США; 2009/10 год: 49980 долл. США)
Taking this into account, the General Assembly, in its resolution 46/182, requested the United Nations to develop special rules and procedures to enable the rapid recruitment of emergency staff, procurement of supplies and equipment and disbursement of emergency funds. С учетом этого, в своей резолюции 46/182 Генеральная Ассамблея просила Организацию Объединенных Наций разработать специальные чрезвычайные правила и процедуры, обеспечивающие возможности для быстрого набора персонала в целях оказания чрезвычайной помощи, быстрой закупки предметов снабжения и оборудования и быстрого выделения средств на оказание чрезвычайной помощи.
Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for field missions; вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю обеспечивать максимально возможное использование средств и имущества, имеющихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, с тем чтобы свести к минимуму расходы на закупки для полевых миссий;
Also, the realization of the evacuation options outside the cargo area is often not possible because of the vessel's radial shape (bending of the vessel body at bow and stern) and because of installations and equipment for the operation of the vessel. Помимо этого, размещение средств для эвакуации за пределами грузового пространства зачастую невозможно ввиду радиальной формы корпуса судна (изогнутой формы корпуса судна в носовой и кормовой частях), а также ввиду присутствия установок и оборудования, необходимых для обеспечения движения судна.
The Advisory Committee was informed that, while advance funding would normally be required for a period of approximately three months, many of the initial requirements were related to non-recurrent costs, such as the purchase of vehicles and information technology and communications equipment and requirements for facilities. Консультативному комитету сообщили, что, хотя, как правило, авансовое финансирование требуется на период примерно в три месяца, многие первоначальные потребности связаны с такими единовременными расходами, как приобретение автотранспортных средств и информационно-технической и коммуникационной аппаратуры, а также с расходами на помещения.
Promote the formation of alliances between the public and private sectors in order to have dynamic policies for providing, maintaining and updating infrastructure and equipment (hardware, generic software, connectivity) Способствовать развитию сотрудничества между государственным и частным секторами, обеспечивающего внедрение динамичных стратегий в целях обеспечения, поддержания и освоения ресурсов инфраструктуры и средств оснащения (оргтехники, комплексного программного обеспечения, доступа к Интернету)
The lack of necessary resources, particularly appropriate vehicles and communications equipment, continues to present a major challenge for both the Joint Integrated Unit and Joint Integrated Police Unit in the Road Map Area. Отсутствие необходимых ресурсов, особенно надлежащих транспортных и коммуникационных средств, по-прежнему представляет собой значительную проблему как для совместного сводного подразделения, так и для совместного сводного полицейского подразделения в районе действия «дорожной карты».
Japan reported 254 fewer anti-personnel mines retained than it had reported in 2011 and indicated that the mines it retains are used for education and training purposes for mine detection and clearance, and the research and development for mine clearance equipment. Япония сообщила на 254 сохраняемые противопехотные мины меньше, чем в 2011 году и указала, что сохраняемые ею мины используются для целей подготовки и обучения методам обнаружения и удаления мин, а также для проведения исследований и разработки средств разминирования.
In Brazil, subsequent costs that cannot be capitalized as items of property, plant and equipment are recorded as deferred expenses and must be amortized over a period of 10 years in accordance with corporate law or within 5 years according to tax legislation. В Бразилии же последующие расходы не могут быть капитализированы как элементы основных средств и учитываются как отложенные расходы и должны быть списаны за десятилетний период в соответствии с законом о компаниях и пятилетний период в соответствии с налоговым законодательством.
The unspent balance reflects the reduced overall requirement for self-sustainment of military and formed police personnel, public information services, spare parts, commercial communications, maintenance of communications equipment and communications support services. Неизрасходованный остаток средств отражает сокращение общих потребностей, связанных с самообеспечением военного персонала и сотрудников сформированных полицейских подразделений, предоставлением общественно-информационных услуг, закупкой запасных частей, коммерческих средств связи, обеспечением технического обслуживания средств связи и вспомогательного обслуживания средств связи.
In July, LTTE seized several humanitarian vehicles, raising concerns for the security of humanitarian equipment in the Vanni and the ability of humanitarian agencies to continue their activities in support of children and displaced persons unhindered. В июле бойцы ТОТИ захватили несколько автомобилей гуманитарных организаций, в результате чего возникли опасения относительно безопасности материально-технических средств гуманитарных организаций в Ванни, а также относительно способности гуманитарных учреждений беспрепятственно продолжать свою деятельность по оказанию помощи детям и перемещенным лицам.