The Central Warehouse and Distribution Section provides a combination of services that include the receipt, storage and issuance of various commodities of supply, engineering, facilities and transport materials and equipment in support of field missions and the Global Service Centre. |
Секция централизованного складирования и распределения предоставляет определенный набор услуг, включая получение, хранение и выдачу различных предметов снабжения, инженерных средств, материалов и оборудования для коммунальных служб и транспортных средств в поддержку функционирования полевых миссий и Глобального центра обслуживания. |
UNOPS provided a range of procurement support, buying more than 7,600 items of equipment for various governments, as well as over 260 vehicles. Among these were two ambulances procured for the Ministry of Health in Sudan, with funding from the World Bank. |
ЮНОПС оказывало поддержку в вопросах материально-технического обеспечения, закупив свыше 7600 единиц техники и 260 автотранспортных средств для правительств различных стран, включая две машины «скорой помощи» для Министерства здравоохранения Судана, приобретенных за счет средств, выделенных Всемирным банком. |
The savings realized for the reporting periods related to commercial freight and cartage and resulted from charging the costs of shipping of the Observer Mission's vehicular and other equipment to the recipient mission's accounts. |
Экономия средств, полученная в течение отчетных периодов по статье "Коммерческие перевозки", обусловлена тем, что расходы на перевозку принадлежащих Миссии наблюдателей автотранспортных средств и прочего имущества были отнесены на счет миссии-получателя. |
A reduction in environmental impact will require renovation of the country's vehicle fleet, replacing physically and conceptually obsolete equipment with environmentally superior technology and expanding the vehicle certification system. |
Достижение цели сокращения воздействия на окружающую среду связывается с обновлением парка транспортных средств путем замены физически и морально изношенной техники на технику с улучшенными экологическими показателями, развитием системы сертификации транспортных средств. |
1.65 The estimated requirements of $57,100 would cover the cost of maintaining the office automation equipment and hardware and software necessary to conduct the planning, management and coordination functions performed by the Office of the Director-General. |
1.65 Сметные ассигнования в объеме 57100 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с ремонтом и техническим обслуживанием средств автоматизации конторской деятельности и аппаратных средств и программного обеспечения, необходимых Канцелярии Генерального директора для осуществления функций по планированию, управлению и координации. |
Currently, 33 camps are served by Agency mechanized equipment and 25 are served through contractual arrangements with either municipalities or private contractors. |
В настоящее время ЗЗ лагеря беженцев обслуживаются с использованием технических средств Агентства, а 25 - с использованием средств, предоставляемых на контрактной основе либо муниципалитетами, либо частными фирмами. |
Procurement of the security-related equipment, security vehicles, firearms, bulletproof vests and illuminated mirrors to screen vehicle undercarriages is in an active stage of implementation. |
Активно осуществляется закупка оборудования и автотранспортных средств для службы охраны и безопасности, стрелкового оружия, пуленепробиваемых жилетов и зеркал с подсветкой для досмотра автотранспортных средств. |
Entitled to such information is any person engaged in commercially servicing or repairing, road-side rescuing, inspecting or testing of vehicles or in the manufacturing or selling replacement or retro-fit components, diagnostic tools and test equipment. |
Право на получение такой информации имеет любое лицо, принимающее участие в коммерческом обслуживании или ремонте, проведении спасательных работ на дороге, осмотре или испытании транспортных средств либо в производстве или сбыте запасных или модернизированных деталей, диагностических средств и испытательного оборудования. |
United States restrictions on transfers of lethal military equipment, nuclear-related items, missile-related items, and chemical-biological items to North Korea include restrictions on providing related software, technology, assistance, training, advice or services. |
Ограничения Соединенных Штатов на передачу смертоносной военной техники, имеющих отношение к ядерной деятельности и ракетной технике средств и химическо-биологических средств в Северную Корею включают ограничения в отношении предоставления соответствующих программного обеспечения, технологий, помощи, подготовки, консультирования и услуг. |
OIOS noted that over 90 per cent of UNMOs believed that the use of advanced technology such as night vision equipment, GPS and tracking technology for locating vehicles and hostages could improve their operational effectiveness. |
УСВН отметило, что более 90 процентов военных наблюдателей считают, что применение современных технических средств, таких, как приборы ночного видения, глобальная система определения координат и системы отслеживания для обнаружения автотранспортных средств и заложников, может повысить их оперативную эффективность. |
Of equipment that has not been properly serviced before testing, between 20 and 30% does not pass. |
Если техническое обслуживание транспортных средств до испытания проводилось неправильно, то 20-30% из общего числа этих транспортных средств это испытание не проходят. |
Many enterprises and plants in the livestock sector ceased operation and output rates fell because of the delayed arrival of primary inputs, spare parts and the tools and equipment needed for production and operation. |
Поэтому возникает необходимость в принятии других мер в целях достижения согласия на выделение средств на основе банковских гарантий, что сопряжено с длительным ожиданием. |
The representative of Sweden pointed out that paragraph 49 (b) of ATP did not stipulate how to measure the temperature in refrigeration units when verifying the effectiveness of the thermal appliances of equipment in service. |
СПС не указан способ измерения температуры транспортных средств-рефрижераторов в ходе контроля эффективности термического оборудования транспортных средств, находящихся в эксплуатации. |
The cutbacks for supplies and materials, replacement of furniture and equipment as well as the postponement of VIC maintenance work resulted in an underutilization of the budget for these objects of expenditure of $3.2 million. |
Недоиспользование средств по статье путевых расходов в размере 0,8 млн. долл. США было вызвано общим урезанием расходов на командировки персонала. |
Provision of transportation facilities: helicopters and aircrafts; minibuses with special equipment; cross-country vehicles. |
вертолетов и самолетов; - транспортных средств повышенной проходимости. |
To that end, security systems and equipment have been put in place at the airports to evaluate identity documents in order to detect any anomaly in such documents that might suggest that they are forgeries. |
С этой целью был принят проект, направленный на замену нынешнего удостоверения личности, в котором предусмотрен ряд средств защиты во избежание его подделки. |
In the last decade international trade has been greatly influenced by the spread of GVCs, particularly in sectors such as electronics, communication equipment and motor vehicles, which (as measured by the growth in trade in intermediate goods) have expanded dramatically over the period. |
В последние десять лет большое влияние на международную торговлю оказывает быстрый рост числа производственно-сбытовых цепочек, особенно в таких секторах, как электроника, производство средств связи и автомобильная промышленность, следствием чего является, в частности, увеличение объемов торговли промежуточной продукцией. |
Establishment of service contract for handling regional out-of-mission aircraft:: Establishment of maintenance contract for regional transportation equipment |
Заключение контракта на обслуживание в регионе воздушных транспортных средств за пределами района действия Миссии |
However, 80 per cent of the equipment specified in the platoon set and the company set overlap, namely tear-gas launchers, loudspeakers, searchlights and signal pistols. |
Однако 80 процентов средств, указанных в комплектах для взвода и роты, в частности метатели баллонов со слезоточивым газом, громкоговорители, прожекторы и ракетницы, совпадают. |
Occupational rehabilitation includes the use of exercises to recover motor skills through the use of rehabilitation equipment in order to enable adults and children with disabilities to work, to the extent possible in a normal working environment with the help of individualized arrangements. |
Трудовая реабилитация предусматривает тренировку возобновленной двигательной способности с использованием средств реабилитации с целью создания инвалиду, ребенку- инвалиду условий для труда по возможности в обычной производственной среде с помощью индивидуальных мероприятий. |
Several delegations said that they supported the principle of this proposal, but some said that they would like to have more time to evaluate its economic consequences, particularly with regard to the fleet of equipment in service. |
Одни делегации одобрили принцип, приведенный в этом предложении, другие же отметили, что им необходимо более продолжительное время для оценки его экономических последствий, в частности для парка эксплуатируемых транспортных средств. |
One consequence of the political and military turmoil that had occurred in the Central African Republic had been that the police and the gendarmerie had found it impossible to handle the files quickly, for want of the necessary equipment. |
Политические и военные беспорядки, случившиеся в Центральноафриканской Республике, привели, в частности, к тому, что полиция и жандармерия оказались не в состоянии быстро рассматривать дела из-за отсутствия необходимых средств. |
The use of equipment based on ground-penetrating radar ensures detection of mines in any kind of casings on the basis of the difference between their electrophysical properties and those of the medium in which they have been placed. |
Использование средств на основе метода подповерхностной радиолокации - георадаров обеспечивает обнаружение мин в любых корпусах по отличию их электрофизических свойств от свойств среды, где они установлены. |
For port facilities, the requirements will include: - port facility security plans; - port facility security officers; - certain security equipment. |
Для портовых средств эти требования включают: - соответствующее оборудование для обеспечения безопасности. |
A catalogue of security equipment compiled by Security, a federal Government agency and scientific research centre of the Ministry of Internal Affairs, has been submitted for use in the implementation of security measures in educational institutions. |
Для использования при проведении мероприятий по обеспечению безопасности образовательных учреждений направлен Каталог технических средств безопасности, разработанный ФГУ НИЦ "Охрана" Министерства внутренних дел Российской Федерации. |