United Nations-owned vehicles (engineering and materials handling equipment and 46 trailers), including 17 armoured vehicles. |
Количество принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств (строительная техника и погрузчики и 46 трейлеров), включая 17 бронированных автомобилей. |
There are also restrictions on the passage of vehicles, agricultural equipment and materials. |
Действуют также ограничения в отношении проезда автотранспортных средств, а также провоза сельскохозяйственной техники и материалов. |
One country alone spends almost half of the amount spent on military equipment in the entire world. |
Только одна страна расходует почти половину всего объема средств, идущих на приобретение военного оборудования во всем мире. |
Mr. Kumarsingh, Environmental Management Authority, Trinidad and Tobago, presented a proposal for a vehicle emissions testing equipment project. |
Г-н Кумарсингх, природоохранная администрация, Тринидад и Тобаго, представил информацию о предложении по проекту в области оборудования для проверки токсичности отработанных газов транспортных средств. |
The specific equipment of vehicles using LPG in their propulsion system shall function in a correct and safe way. |
Специальное оборудование транспортных средств, двигатели которых работают на СНГ, должно работать надлежащим образом и безопасно. |
At the same time, they raided locations of non-governmental organizations in search of communications equipment and supplies. |
Одновременно они совершили рейд в места расположения неправительственных организаций в поиске оборудования и средств связи. |
Nevertheless, there are still difficulties, mostly connected with lack of adequate equipment and facilities. |
Тем не менее еще имеются трудности, связанные главным образом с нехваткой необходимого оборудования и средств. |
Mr. Farah possessed a big cache of explosives and a variety of sophisticated communication and electronic equipment. |
У г-на Фараха имелся большой схрон взрывчатых веществ и разнообразных современных средств связи и электронного оборудования. |
It is very important that General Customs concentrate on checking for the illegal importation of arms, ammunition and bomb precursor equipment. |
В связи с этим крайне важно, чтобы это Управление сосредоточило свои усилия на проверках в целях выявления незаконного ввоза оружия, боеприпасов и технических средств и материалов, которые используются для изготовления взрывных устройств. |
In addition to the needs highlighted for non-lethal material and vehicles, this list contains a specific reference to military equipment and ammunition. |
Помимо несмертоносной техники и транспортных средств, в данном перечне конкретно упоминались военное снаряжение и боеприпасы. |
Rent and maintain equipment, communications and a dedicated line with Rome and provide for postage and related items. |
Аренда и обслуживание оборудования, коммуникационных средств и выделенной телефонной линии с Римом, а также обеспечение почтовых отправлений и покрытие других соответствующих статей. |
Rental and maintenance of equipment, communication, mail, postage and rental of dedicated line with Rome. |
Аренда и обслуживание оборудования, коммуникационных средств, обеспечение почтовых отправлений и аренда выделенной телефонной линии с Римом. |
Another Peacebuilding Fund project launched during this period will improve the operational capacity of the national police and the national intelligence services by providing equipment and training. |
Еще один проект Фонда миростроительства, начатый в этот период, имеет целью повышение оперативного потенциала национальной полиции и национальных служб разведки с помощью предоставления им технических средств и организации подготовки их сотрудников. |
Seven sets of forensic and police tactical equipment were donated to the Abkhaz de facto militia. |
Абхазской милиции де-факто было безвозмездно передано семь комплектов криминалистической аппаратуры и средств оперативной деятельности полиции. |
There is, in addition, a chronic shortage of material, equipment, and medicines at all levels in the system. |
Также следует учитывать хроническую нехватку материалов, оборудования и лекарственных средств на всех уровнях системы здравоохранения. |
The Ministry of Emergency Situations had at its disposal the necessary equipment and several practically tested methods. |
Министерство по чрезвычайным ситуациям (МЧС) обладает набором соответствующих средств и опробованных на практике методов. |
The instruction in writing should contain a harmonized, mandatory list of protection equipment that has to be carried on board the vehicle. |
В письменной инструкции должен содержаться согласованный, обязательный перечень защитных средств, которые должны находиться на транспортном средстве. |
As at 31 December 2012, UNDP held property, equipment and intangible assets of $98.7 million, of which property and equipment were $92.9 million. |
На 31 декабря 2012 года сумма основных средств и нематериальных активов ПРООН составляла 98,7 млн. долл. США, из которых на долю основных средств приходилось 92,9 млн. долл. США. |
The investigator has the right to use audio-visual, video or other recording equipment. |
Следователь имеет право допрашивать с использованием аудиозаписи, видео и киносъемки или иных записывающих технических средств. |
Institutions in the criminal justice sector remain weak due to shortages of qualified personnel, insufficient funding, lack of infrastructure and equipment, poor administration and corruption. |
Механизмы сектора уголовного правосудия по-прежнему неэффективны из-за нехватки квалифицированного персонала, недостаточности финансовых средств на инфраструктуры и оборудование, неэффективности административного управления и коррупции. |
A policy environment that ensures that domestic firms can benefit from continuous cost reductions in IT equipment could help strengthen competitiveness. |
Повышению конкурентоспособности могла бы способствовать политика, обеспечивающая получение национальными компаниями выгод от непрерывного снижения стоимости аппаратных средств ИТ. |
Government support is usually focused on the provision of equipment rather than empowering and making them knowledgeable about disability issues. |
Поддержка государства обычно направлена на предоставление технических средств, а не на расширение возможностей семей и информирование их по вопросам инвалидности. |
The lower requirements were attributable primarily to the fact that the planned replacement of satellite equipment was not effected owing to the need to redeploy funds to the other supplies, services and equipment category of expenditure to partially cover losses on currency exchange rates and claims expenditure. |
Снижение потребностей в основном объясняется непроведением запланированной замены спутникового оборудования ввиду необходимости перераспределения средств в пользу статьи расходов «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» для частичного покрытия убытков из-за колебаний валютных курсов и расходов на оплату требований. |
(a) Deferment of the replacement of vehicles and communications and information technology equipment resulting from the extension of the use of the equipment; |
а) переносом сроков замены транспортных средств и аппаратуры связи и информационного оборудования в связи с продлением срока эксплуатации этого имущества; |
A programme to conduct major overhauls and refurbishment of critical AMISOM equipment, including armoured personnel carriers and engineering assets, will also commence to maximize the useful life of equipment. |
Кроме того, для максимального продления срока эксплуатации имущества начнется осуществление программы капитального и восстановительного ремонта особо важного имущества АМИСОМ, в том числе бронетранспортеров и инженерно-технических средств. |