Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
They had also stated that a sharp increase in production without concurrent expenditure on spare parts and equipment would severely damage oil-containing rocks and pipeline systems, and would be against accepted principles of "good oilfield husbandry". Они также заявили, что резкое увеличение объема добычи без сопутствующего выделения средств на закупку запчастей и оборудования привело бы к нанесению серьезного ущерба нефтеносным пластам и нефтепроводным системам и вступило бы в противоречие с общепризнанными принципами "рациональной эксплуатации нефтяных месторождений".
Thus, the requests for spare parts and equipment for well-perforating, geological laboratories, coring, reservoir simulation facilities, wire line units, etc., should be considered within the context of the overall application of funds. Таким образом, заявки на запчасти и оборудование для перфорации скважин, оснащения геологических лабораторий, кернового бурения, устройств для моделирования пластов, механизмов подачи троса и т.д. должны рассматриваться в рамках общего распределения средств.
Savings of $43,300 under this line item were realized since no major shipments of equipment or vehicles were made to UNOMIG from other missions or the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Экономия по данной статье в размере 43300 долл. США обусловлена отсутствием поставок крупных партий оборудования или автотранспортных средств в МООННГ из других миссий или с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The provision of $21,319,600 has been fully obligated to cover the costs of reimbursement to troop-contributing Governments for the use of contingent-owned vehicles and other equipment. Ассигнования в размере 21319600 долл. США были полностью израсходованы на цели возмещения расходов правительств, предоставляющих войска, за использование принадлежащих контингентам автотранспортных средств и иного имущества.
The additional requirements were due to the need to replace worn equipment and hand tools, which could be procured neither locally nor from Pakistan, since the UNMOT vehicle fleet is made up of Land Rovers, Toyotas and Peugeots. Последние были обусловлены необходимостью замены изношенного оборудования и ручного инструмента, которые невозможно было приобрести ни на местах, ни в Пакистане, поскольку автопарк МНООНТ состоит из автотранспортных средств марок «Лендровер», «Тойота» и «Пежо».
With project funding, the Agency upgraded the equipment used in several training courses, renovated and equipped a materials testing laboratory, improved the centre's security and constructed a new water well. За счет средств, предназначенных для финансирования проектов, Агентство модернизировало оборудование, используемое в работе некоторых учебных курсов, обновило и оборудовало лабораторию по сопротивлению материалов, улучшило обстановку в Центре с точки зрения безопасности и соорудило новый колодец.
The field mission logistics system will be developed in-house by building on the groupware, data transmission network and electronic data-processing equipment already in place for the field assets control system. Система материально-технического обеспечения полевых миссий будет создаваться собственными силами за счет использования и дальнейшего развития уже применяемых в рамках системы управления имуществом на местах групповых программных средств, сети передачи данных и оборудования электронной обработки данных.
Beyond the need to provide riot-control equipment, which was noted during this period, the PNC must have better preparation in the proportionate and gradual use of coercive methods. Помимо выделения специальных групп для борьбы с мятежниками - факт, отмеченный в течение этого периода, - необходимо, чтобы НГП была лучше подготовлена к размеренному и постепенному применению средств принуждения.
Provision of $168,440 is also made for the cost of deployment of a quality-assurance team to Somalia to assist with the receipt of the equipment by the United Nations. Ассигнования в размере 168440 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с развертыванием в Сомали группы по контролю качества для оказания помощи при получении Организацией Объединенных Наций соответствующих технических средств.
Provision is made for the repair and refurbishment during the backlog clearance project of approximately 200 vehicles, trailers and material-management vehicular equipment currently held at the Base ($823,600). Предусматриваются ассигнования на ремонт и восстановление в ходе осуществления проекта ликвидации отставания в работе приблизительно 200 автотранспортных средств, автоприцепов и погрузочно-разгрузочных механизмов, находящихся в настоящее время на Базе (823600 долл. США).
Two communication networks are now in place, based on cell equipment and Avantel, which act as early warning, prevention and protection networks. Организованы две сети средств связи как с сотовыми телефонами, так и с аппаратами "Авантель", функционирующие как сети раннего предупреждения, оповещения и защиты.
Benefits under the AVS include old-age pensions, surviving relatives' pensions, disablement allowances, and special aids (equipment). Пособия включают пенсии по старости, пенсии в случае потери кормильца, пособия по функциональной нетрудоспособности и оплату медицинских средств и аппаратов.
The main factor contributing to the variance of $2,026,000 under this heading is the reduction of resource requirements for the acquisition of communications equipment. Основным фактором, обусловившим сокращение потребностей по этому разделу на 2026000 долл. США, является сокращение расходов на приобретение средств связи.
Much of the required equipment mobilized to date has been sourced through the strategic deployment stocks located at our logistics base in Brindisi, highlighting the importance of the readiness of the United Nations to quickly respond to Security Council mandates. Многое из требуемого оборудования, которое мобилизовано на сегодняшний день, поступило из стратегических запасов материальных средств для развертывания, расположенных на наших базах снабжения в Бриндизи, что подчеркивает важность того, чтобы Организация Объединенных Наций была готова оперативно реагировать на мандаты Совета Безопасности.
By an amendment, it is ensured that technical means of aid are available and installed, for example wire loops in public assembly houses and level access to information and information technology equipment, credit card machines, etc. Поправки позволили обеспечить наличие и установку таких технических вспомогательных средств, как, например, поручни в зданиях общего пользования и горизонтальный доступ к информационному и информационно-техническому оборудованию, банкоматам и т. п.
A second group, consisting of three inspectors, left the Canal Hotel at 0915 hours. From vehicles, the inspectors used portable equipment to measure radioactivity in neighbouring areas of the Tarmiyah district in Baghdad. Ь) Вторая группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 09 ч. 15 м. С помощью портативных приборов инспекторы провели с борта автотранспортных средств радиометрические замеры на участках местности, прилегающих к району Багдада Тармия.
Transport infrastructure was badly damaged, such as the vital bridge over the Tshopo River that is now in an advanced state of disrepair through over-use by retreating troops and their heavy military trucks and equipment. Транспортной инфраструктуре был нанесен серьезный ущерб; например, имеющий жизненно важное значение мост через реку Чопо ныне нуждается в существенном ремонте вследствие его чрезмерной эксплуатации, обусловленной прохождением через него отступавших войск и тяжелых военных транспортных средств и техники.
FEKDR supports disabled persons, abandoned children and the poorest citizens, and helps them to overcome the difficulties which hamper their development, through specialized equipment, transport and training courses for educators, in a spirit of human solidarity. Фонд оказывает помощь инвалидам, беспризорным детям и малоимущим гражданам в преодолении трудностей, препятствующих улучшению условий их жизни, путем выделения им специального оборудования, транспортных средств и организации стажировок для повышения квалификации преподавателей и укрепления солидарности.
Some delegates considered that the vehicle should be tested at 12 years and were not in favour of the automatic renewal of the certificate since it would depend on how the equipment was maintained. Некоторые участники сочли, что транспортное средство должно проходить испытания до истечения 12-летнего срока эксплуатации, и выступили против автоматического продления срока действия свидетельства, поскольку это зависит от качества технического обслуживания транспортных средств.
Since tests were expected on the new procedures for the approval of multi-compartment multi-temperature equipment - which it had not been possible to perform this year - the Working Party kept the subject on the agenda for its next session. С учетом достижения договоренности в отношении проведения испытаний в соответствии с новыми процедурами допущения многокамерных транспортных средств с разными температурными режимами, которые не удалось провести в нынешнем году, Рабочая группа сохранила этот вопрос в повестке дня своей следующей сессии.
Our commitment to an effective and comprehensive system of export controls is based on a policy of restraint anchored in a conscious decision to prohibit or restrict export of WMD-usable materials, equipment or technologies or their delivery systems. В основе нашей приверженности использованию эффективной и всеобъемлющей системы контроля за экспортом лежит политика сдержанности, являющаяся результатом осознанно принятого решения запретить или ограничить экспорт материалов, оборудования или технологий, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения, или средств его доставки.
While inventories of weapons and ammunition are detailed in the reports, the presence in the armories of other approved material, such as riot control equipment, is noted but no detailed figures are provided. В отчетах об инспекциях содержится подробная информация об оружии и боеприпасах, хранящихся в арсеналах, однако что касается другого санкционированного имущества, в частности средств борьбы с массовыми беспорядками, то его наличие отмечается, но подробные сведения о нем не приводятся.
A loan from the World Bank has been used to purchase equipment worth more than US$ 11 million for the primary health network and district hospitals in Fergana, Syr Darya and Navoi oblasts. За счет активного освоения средств займа Мирового банка на оснащение первичного звена - СВП и районных больниц в Ферганской, Сырдарьинской и Навоинской областях получено оборудование более чем на 11 млн. долл. США.
It would be appropriate, in this context, to review the balance of existing NSG rules with a view to avoiding unduly stringent rules on the transfer of non-sensitive equipment and facilities. В этой связи следовало бы провести общий пересмотр действующих правил Группы ядерных поставщиков во избежание того, чтобы поставки нечувствительных технических средств и установок подпадали под действие необоснованно жестких ограничительных мер.
In addition, strategic deployment stocks in the United Nations Logistics Base were introduced, enabling the rapid deployment of the equipment needed for the start-up of one complex mission. Кроме того, на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи были созданы стратегические запасы материальных средств для развертывания, позволяющие осуществить быстрое развертывание имущества, необходимого для начала деятельности одной комплексной миссии.