| Such equipment is in use when passenger cars are inspected. | Такое оборудование используется при осмотре пассажирских транспортных средств. |
| A minimum provision in 2005 has been made to provide for equipment required by new staff members. | В 2005 году предусмотрено выделение минимального объема средств для обеспечения оборудованием, необходимым новым сотрудникам. |
| Allotted funds for security posts, training and equipment were included in the total amount of the mission's expenditure category. | Ассигнования на должности сотрудников по вопросам безопасности, их профессиональную подготовку и оборудование включались в общую сумму средств по категории расходов миссии. |
| It is responsible for maintaining an updated inventory of substances, materials and equipment that emit ionising radiation. | Он должен постоянно обновлять список веществ, материалов и материальных средств, являющихся источником ионизирующего излучения. |
| The Radiation Protection Division draws up an inventory at the national level of all substances, materials and equipment that emit ionising radiation. | Отдел радиационной защиты составляет общенациональный список всех веществ, материалов и материальных средств, являющихся источниками ионизирующего излучения. |
| Training of Rapid Deployment Service recessed, based on lack of equipment. | Подготовка сотрудников подразделений быстрого развертывания приостановлена из-за отсутствия необходимых технических средств. |
| Procurement of necessary equipment to allow Timorese agencies to play their established role. | Приобретение необходимых технических средств поможет соответствующим тиморским учреждениям выполнять возложенные на них функции. |
| Provision of equipment and training for PNTL and for its special units. | Обеспечение технических средств и организация профессиональной подготовки сотрудников НПТЛ, а также сотрудников ее специализированных подразделений. |
| A lack of funding has prevented the acquisition of the equipment. | Отсутствие средств препятствует приобретению этого оборудования. |
| KPC is also constrained by lack of funding, essential equipment, training and supervision. | Деятельности КЗК препятствует нехватка финансовых средств и основного имущества, а также недостаточная учебная подготовка и надзор. |
| Not completed owing to lack of adequate information technology equipment. | Не выполнено ввиду отсутствия надлежащих информационно-технических средств. |
| Civilian staff were sent into high-risk situations with no security training and no communications equipment. | Гражданский персонал направляется в места повышенного риска, не проходя подготовку по вопросам безопасности и не имея средств связи. |
| The lack of communications equipment was another major impediment to security management. | Другим серьезным барьером на пути обеспечения безопасности является нехватка средств связи. |
| 3.9 Major components of some items of property, plant and equipment may require replacement at regular intervals. | 3.9 Крупные компоненты некоторых единиц основных средств могут периодически требовать замены. |
| The use of safety equipment will be increased through educational and surveillance methods. | Будет обеспечено более широкое использование средств безопасности за счет применения соответствующих методов просвещения и контроля. |
| The compulsory use of safety equipment will be extended to cover all vehicle types and taxi drivers. | Обязательное использование средств безопасности будет распространено на все типы транспортных средств, а также на водителей такси. |
| However, many local and central administrations continue to lack qualified staff, institutional memory, and the minimum equipment necessary to function. | Вместе с тем во многих местных и центральных административных органах по-прежнему не хватает квалифицированных кадров, организационного опыта, а также самых элементарных технических средств, необходимых для их работы. |
| The funds pay for equipment, such as computers, relevant literature, photocopier. | За счет этих средств приобретается оборудование, такое, как компьютеры, соответствующая литература, фотокопировальная машина. |
| Conditions of service in courts remain poor, with funds lacking for basic maintenance and equipment. | Условия работы в судах остаются неадекватными, а средств на поддержание судов в минимальном порядке и на их оснащение техникой не выделяется. |
| The introduction of surveillance technology stemming from the amended concept of military operations would require additional resource provisions under the special equipment budget line item. | Внедрение технических средств наблюдения в результате изменения концепции военных операций потребует выделения дополнительных ресурсов по статье расходов на специальное оборудование. |
| The unutilized balance was due mainly to the availability of observation equipment from the United Nations reserve. | Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом получением аппаратуры наблюдения из резерва Организации Объединенных Наций. |
| Part of the unspent balance was used for the acquisition of safety and security equipment. | Часть неизрасходованных средств была использована для приобретения оборудования для обеспечения безопасности. |
| Inadequate health-care facilities, undertrained staff and insufficient medicine and equipment initially contributed to worsening the situation. | Ухудшению ситуации изначально способствовали нехватка надлежащих лечебных учреждений, низкий уровень подготовки медперсонала и дефицит лекарственных средств и оборудования. |
| They have conducted a detailed inventory of UNMOVIC communication gear and equipment in the laboratories. | Эти сотрудники провели детальную инвентаризацию средств связи и оборудования ЮНМОВИК, находящегося в лабораториях. |
| Despite these overwhelming facts, the world continues to spend even more on military programmes and equipment. | Несмотря на эти впечатляющие данные, мир тратит все больше средств на военные программы и технику. |