Those countries able to do so should earmark military and civilian troops for stand-by arrangements or else earmark equipment and means of transport. |
Страны, которые в состоянии это делать, должны принимать меры в целях создания резерва военного и гражданского персонала, а также имущества и транспортных средств. |
Technology for development will continue to be part of selected programmes and projects, as appropriate, but with Government or third-party cost-sharing provided for equipment. |
Передача технологии в интересах развития будет по-прежнему являться в соответствующих случаях составным элементом ряда программ и проектов, однако правительства или третья сторона будут выделять часть средств для приобретения оборудования. |
CICETE has gained considerable experience in its coordinating role and in mobilizing project inputs, especially in equipment procurement, and has recently made significant progress in financial management. |
КМЦЭТО накопил значительный опыт в области координации и мобилизации средств для проектов, особенно в связи с закупками оборудования, и недавно добился существенного прогресса в том, что касается финансового управления. |
(a) Ground and air dusting and the maintenance of treatment equipment; |
а) наземные и воздушные средства распыления пестицидов и обслуживание технических средств; |
No expenditure was incurred under this line item owing to the upgrade of navigational equipment and aircraft facilities by the host Government. |
Средств по данной статье израсходовано не было благодаря тому, что модернизацией навигационного оборудования и аэродромных сооружений занималось правительство принимающей страны. |
Services included the procurement of equipment, the provision of fellowships and training courses, and the selection and appointment of consultants. |
К числу оказываемых услуг относились закупка технических средств, предоставление стипендий и организация учебных курсов и отбор и назначение консультантов. |
The estimated cost for 1996-1997 of new office automation equipment and the development of new software is $3.4 million. |
Сметная сумма расходов на новую оргтехнику и разработку новых средств программного обеспечения на 1996-1997 годы составляет 3,4 млн. долл. США. |
During the period of sabotage that followed the aggression, vehicles and equipment belonging to oil installations were stolen and damaged. |
В период, когда после агрессии была развернута подрывная деятельность, имели место случаи хищения и повреждения транспортных средств и оборудования, принадлежащих предприятиям нефтяного сектора. |
The Programme had been requested to assist them in such areas as the supply of equipment, training and drug detection. |
Необходимо, чтобы Программа оказала помощь этим государствам в таких областях, как снабжение и оборудование, подготовка кадров и обнаружение наркотических средств. |
Technological innovations, such as upgrading computer hardware, software and purchase of computer equipment are financed by the Staff Union for the Staff Committee Office. |
Союз персонала выделяет средства на внедрение новой техники, в частности на модернизацию компьютерных аппаратных средств, программного обеспечения и приобретение компьютерного оборудования для канцелярии Комитета персонала. |
Savings were due to the transfer of additional vehicular equipment from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). |
Экономия была обусловлена передачей дополнительных автотранспортных средств, принадлежавших Временному органу Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК). |
Other areas expected to attract more FDI are the semiconductor and communication equipment industries, and the electrical and electronics industries. |
Другими областями, которые, как полагают, привлекут ПИИ, является производство полупроводников и средств связи, а также электронная и электротехническая промышленность. |
The shortage of resources, in particular, vehicles and communications equipment, is especially acute in the more remote areas of the country. |
Нехватка ресурсов, в частности транспортных средств и средств связи, ощущается особенно остро в наиболее отдаленных районах страны. |
There were savings of $6,200 here since fewer spare parts and supplies for communications equipment were required than had been anticipated. |
Экономия средств в размере 6200 долл. США по данной статье обусловлена меньшими по сравнению с предполагавшимися потребностями в запасных частях и принадлежностях для аппаратуры связи. |
Savings under this heading included the purchase of broadcast radio equipment, which was reprogrammed to the 1 October 1994 to 31 March 1995 mandate period. |
Экономия средств по данной статье была обусловлена, в частности, переносом запланированной закупки радиовещательного оборудования на мандатный период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года. |
When these battalions are rotated the newly deployed personnel must learn to operate vehicles and other equipment which has been provided as a voluntary contribution to the mission. |
При осуществлении ротации этих батальонов вновь прибывший персонал должен ознакомиться с правилами эксплуатации автотранспортных средств и другого оборудования, предоставленного миссии в качестве добровольного взноса. |
The only obstacle at present is the lack of financing and updated equipment, which diminishes the possibilities for relationships of the necessary intensity and complexity among the creative and scientific intelligentsia. |
Единственным препятствием в настоящее время является нехватка финансовых средств и современного оборудования, которая ограничивает возможности должного взаимодействия между представителями творческой и научной интеллигенции. |
Moreover, it is impossible to import the necessary machinery and equipment, while the spares and primary materials regarded as vital training aids are unavailable. |
Кроме того, страна не имеет возможности осуществлять импорт необходимых машин и оборудования, тогда как запасные части и базовые материалы, необходимые для важнейших реабилитационных средств, отсутствуют. |
Finally, the findings demonstrated mixed but steadily improving performances in community participation, equipment procurement and relevance, staff management and training, and time and cost overruns. |
И наконец, результаты показали смешанную, но устойчиво улучшающуюся деятельность по участию общины, закупке оборудования и соответствующих материалов, управлению кадрами и подготовке и сокращению перерасхода времени и средств. |
(b) Lack of repair and replacement of equipment and vehicles; |
Ь) отсутствие возможностей для ремонта и замены оборудования и транспортных средств; |
Provision of $1,885,906 is made for the preparation of the equipment for operation in Somalia. |
Ассигнования в размере 1885906 долл. США предназначены для подготовки технических средств для использования в Сомали. |
The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and a reduced amount of workshop equipment will therefore be required. |
Ремонт и обслуживание автотранспортных средств в Могадишо с середины ноября 1993 года обеспечивается по контракту местным подрядчикам, в связи с чем понадобится меньший объем ремонтного оборудования. |
Resolution 1315 determined that the operations of the Special Court would be financed through voluntary contributions of funds, equipment and services from States and intergovernmental and non-governmental organizations. |
В резолюции 1315 постановлялось, что деятельность Специального суда будет финансироваться на основе добровольных взносов в виде денежных средств, оборудования и услуг, поступающих из государств, межправительственных и неправительственных организаций. |
Rental of equipment, supplies and telecommunications |
Аренда оборудования, принадлежностей и средств связи |
Beginning of the first sentence of paragraph 41 add: "For new equipment," (remainder unchanged). |
В начале первого предложения пункта 41 добавить следующую фразу: "Что касается новых транспортных средств, то" (далее без изменений). |