Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
The Advisory Committee notes from paragraphs 15 and 16 of the Secretary-General's report that provision has been made for $2,655,500 for payment to other missions for the transfer of surplus vehicles and equipment. На основании информации, содержащейся в пунктах 15 и 16 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что предусматриваются ассигнования в размере 2655500 долл. США на покрытие расходов других миссий в связи с передачей избыточного количества автотранспортных средств и оборудования.
An amount of $38,600 relates to 15 per cent freight costs in respect of field defence equipment necessary to upgrade security around the perimeter fences at headquarters and observation posts. Сумма в размере 38600 долл. США предназначена для покрытия транспортных расходов по ставке 15 процентов в связи с доставкой средств для полевых защитных сооружений, необходимых для усиления охраны периметров штаба и наблюдательных пунктов.
Provision was made for the rental of specialized equipment for short periods of time for engineering works to assist in setting up the regional police stations in the mission area. Было предусмотрено выделение средств на аренду специализированного оборудования на непродолжительные периоды времени для проведения строительных работ в целях оказания помощи в сооружении в районе проведения миссии региональных полицейских участков.
The unencumbered balance resulted mainly from savings attributable to civilian personnel costs, premises and accommodation, infrastructure repairs, transport operations, equipment, supplies and services and air and surface freight. Наличие неизрасходованного остатка средств объясняется прежде всего экономией, обеспеченной по статьям расходов по гражданскому персоналу, служебных и жилых помещений, ремонта объектов инфраструктуры, автотранспорта, оборудования, предметов снабжения и услуг и воздушных и наземных перевозок.
The difficulties in providing the essential equipment to establish and support the mission continued with the delays in the preparation of the mission's budgets and related appropriation of funds. Дальнейшие трудности с обеспечением необходимого оборудования для развертывания и поддержки миссии были обусловлены задержками в подготовке сметы расходов миссии и выделении соответствующих средств.
Total additional requirements under medical and dental equipment ($5,500) were offset in part by savings of $3,400 under spare parts, repairs and maintenance. Общие дополнительные потребности по статье «Медицинская и стоматологическая техника» (5500 долл. США) были частично удовлетворены за счет экономии средств по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» в объеме 3400 долл. США.
The codification team was, at the time of our audit, coding non-expendable equipment as well as expendable supplies consisting mostly of vehicle spare parts. Группа по кодированию на время проведения нашей проверки занималась кодированием имущества длительного пользования, а также расходуемых материалов, в основном запасных частей для автотранспортных средств.
However, excess of expenditure over allotments under standard troop costs and clothing and equipment allowance for military contingents was attributable to the across-the-board allotment reductions referred to in paragraph 17 above. Вместе с тем превышение расходов над объемом средств, выделенных на покрытие расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам и выплату пособий на обмундирование и снаряжение для воинских контингентов, обусловлено всеобщим сокращением выделяемых средств, о котором говорится в пункте 17 выше.
The full cost of non-expendable equipment used for administrative purposes is charged to the UNFPA biennial budget in the year in which it is purchased. Все расходы на оборудование длительного пользования для административных целей покрываются за счет средств из двухгодичного бюджета ЮНФПА в тот год, в котором оно закуплено.
In order to obtain an independent review of the year 2000 preparedness of the Secretariat, a request for proposal was prepared by ITSD to carry out an overall risk assessment and recommend solutions for all affected applications and equipment. Для получения независимого представления о готовности Секретариата к переходу на 2000 год ОИТО подготовил запрос предложений по проведению общей оценки риска и вынесению рекомендаций относительно решений для всех затрагиваемых приложений и аппаратных средств.
There have been persistent reports of massive amounts of support, in terms of military equipment, know-how and funds, that the militia has allegedly received from outside sources. Постоянно поступали сообщения о том, что талибское ополчение получает из внешних источников массированную помощь в виде боевой техники, "ноу-хау" и финансовых средств.
The transfer of this equipment from existing UNPF stock at no charge resulted in unutilized resources of $3,400 under this line item. В результате бесплатной передачи такого оборудования из имеющихся запасов МСООН по этой статье образовался остаток неиспользованных средств в размере 3400 долл. США.
The budgeted amount of $200,000 is for the shipment of the remaining stores, communications equipment, vehicles, tools and spare parts and office furniture to the United Nations Logistics Base. Предусмотренная в смете сумма в размере 200000 долл. США предназначена для перевозки остающегося имущества, аппаратуры связи, автотранспортных средств, инструментов и запасных частей, конторской мебели на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Although her country was no more than a centre for transit towards the north, it needed international assistance in order to purchase equipment and to familiarize its staff with new technologies. Будучи не более чем центром транзита наркотиков по пути на север, Коста-Рика нуждается в международной помощи для закупок материальных средств и обучения ее кадров новым методам.
This is mainly owing to the inclusion of the United Nations liaison offices at Belgrade and Zagreb and replacement of some transport, communications and electronic data-processing equipment. Это объясняется главным образом включением отделений связи Организации Объединенных Наций в Белграде и Загребе и заменой части транспортных средств, аппаратуры связи и электронной обработки данных.
UNITA has not provided a list of its communications equipment despite numerous promises to do so, and it has not surrendered any further military or communications material. Несмотря на многочисленные обязательства, УНИТА не предоставил список своих средств связи и не обеспечил дополнительную сдачу каких-либо военных материалов или средств связи.
The use of more powerful desktop publishing equipment and software in all languages and of digital reproduction techniques has made it possible to eliminate many of the provisional simplified versions of Official Records that had to be produced in the past in order to meet short processing deadlines. Применение более мощных настольных редакционно-издательских средств и программ во всех языках и цифровых методов воспроизведения позволило обходиться без многих предварительных упрощенных вариантов "официальных отчетов", которые приходилось выпускать в прошлом, с тем чтобы соблюсти сжатые сроки подготовки документов.
It is however considered that full compliance has yet to be achieved. On 15 February, IFOR detained 11 persons and significant quantities of arms, explosives and bomb manufacturing equipment. Однако считается, что соблюдение в полном объеме еще не достигнуто. 15 февраля СВС задержали 11 человек и значительное количество оружия, взрывчатых веществ и средств для изготовления бомб.
These include a strengthened inter-agency telecommunications system, provisional plans for shared field offices and logistics equipment, and common strategies for emergency operations in the case of a rapid deterioration of the situation. Предусмотрено, в частности, укрепление межучрежденческой системы связи, задействование временных планов совместного использования помещений на местах и материально-технических средств, имеющихся в отделениях на местах, и осуществление общих стратегий проведения чрезвычайных операций в случае стремительного ухудшения положения.
The shares of machinery and transport equipment imported varied among other GCC countries, from 35.5 per cent in Saudi Arabia to 50.6 per cent in Qatar. В других странах ССЗ доля станков и транспортных средств в структуре импорта колеблется от 35,5 процента в Саудовской Аравии до 50,6 процента в Катаре.
As a consequence, services such as health and education have received insufficient funding, resulting in a critical shortage of manpower and equipment which has had an adverse impact on the quality of these services. Как следствие, такие сферы, как здравоохранение и образование, получают недостаточное финансирование, что приводит к критической нехватке рабочей силы и материальных средств, оказывая тем самым негативное воздействие на качество услуг.
Mr. Ghafoorzai, the Minister of State for Foreign Affairs, assured the Special Rapporteur that a task force would be created to help recover a number of vehicles and other equipment provided by the international community that were observed in the area. Государственный министр иностранных дел г-н Гафурзай заверил Специального докладчика в том, что будет создана целевая группа для содействия возвращению предоставленных международным сообществом ряда транспортных средств и другого оборудования, которые были замечены в районе.
20.58 An estimated provision of $865,900 (at the maintenance level) would be required for acquisition and replacement of data-processing, reproduction, transportation and communications equipment. 20.58 Сметные ассигнования в объеме 865900 долл. США (на прежнем уровне) потребуются для приобретения и замены аппаратуры обработки данных, множительной техники, транспортных средств и аппаратуры связи.
It is proposed to use part of the resulting savings to increase expenditures in four critical areas: consultants, ad hoc expert group meetings, data-processing equipment and general operating expenses. Предлагается использовать часть сэкономленных таким образом средств для увеличения расходов в четырех важнейших областях: консультанты, совещания специальных групп экспертов, аппаратура обработки данных и общие оперативные расходы.
All existing resources allocated to work in this field by the United Nations and by individual countries must be pooled, and the development and availability of improved tools for mine clearance, including mechanical equipment, must be supported. Необходимо свести воедино все существующие ресурсы, выделяемые для работы в этой области Организацией Объединенных Наций и отдельными странами, а также всемерно содействовать разработке и усовершенствованию средств разминирования, в том числе и механического оборудования.