Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
Provision is made under this heading for the purchase of a range of tools and equipment for use in workshops which meet manufacturers standards and take account of local condition requirements for the UNDOF vehicle fleet. По данной статье предусматриваются ассигнования на приобретение для автомастерских ряда инструментов и оборудования, которые удовлетворяют требованиям производителей и требованиям эксплуатации парка автотранспортных средств СООННР в местных условиях.
International cooperation in information exchanges, training, and the provision of improved technology and appropriate police equipment, and in the area of prevention, rehabilitation and law enforcement, is vital for the success of the strategies we are designing in this world forum. Международное сотрудничество в области обмена информацией, профессиональной подготовки, предоставления более совершенных технических средств и надлежащего оснащения полиции, а также работа в области предупреждения, реабилитации и пресечения преступности - важнейшее условие успешного осуществления стратегий, которые мы разрабатываем на этом всемирном форуме.
With a view to relaunching and expanding the production process, the status of equipment, industrial buildings, structures, means of transport and lathes in all penitentiary establishments has been investigated and work on improving the technical status has been carried out. Для воссоздания производственного процесса и их дальнейшего расширения во всех учреждениях изучалось состояние оборудования, производственных зданий, построек, средств передвижения, станков, велись работы по улучшению технического состояния.
The parties have revised their declarations of the equipment regulated by the Agreement, with the effect of increasing the overall number of items to be destroyed and reducing the quantity to be exempted from the reduction process. Стороны пересмотрели свои декларации о наличии технических средств, регулируемых Соглашением, в целях увеличения общего числа единиц, подлежащих уничтожению, и уменьшения количества единиц, не подпадающих под процесс сокращения.
Forecasting is inherently very difficult for peacekeeping, given the changing levels of assessment, unpredictable frequency of assessment, uncertain timing as to the application of credits and changing troop and equipment requirements. Составление прогнозов в отношении операций по поддержанию мира по самому своему определению является весьма нелегким делом ввиду изменения объемов начисляемых взносов, непредсказуемой периодичности начисления взносов, отсутствия уверенности в сроках зачета остатков средств и изменения потребностей в войсках и снаряжении.
The safety of witnesses and detainees is assured by the appropriate transportation equipment, namely, by the acquisition of an armoured truck and the procurement of four armoured vans, which will arrive shortly in Arusha. Безопасность свидетелей и задержанных обеспечивается наличием надлежащих транспортных средств, а именно приобретением бронетранспортера и закупкой четырех бронированных автофургонов, которые вскоре прибудут в Арушу.
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
30.25 An estimated amount of $5,400, including a decrease of $1,400, would provide for supplies for office automation equipment and other general office supplies. 30.25 Сметная сумма в размере 5400 долл. США, отражающем сокращение объема ассигнований на 1400 долл. США, предназначается на приобретение принадлежностей для средств автоматизации служебной деятельности и других конторских принадлежностей общего назначения.
The import structure of the GCC countries as a group is similar to that of the entire ESCWA region, with the contribution of machinery and transport equipment being slightly higher at 37.8 per cent. Структура импорта стран ССЗ аналогична структуре импорта всего региона ЭСКЗА при несколько большей доле станков и транспортных средств (37,8 процента).
General operating expenses 1.26 The provision of $40,700 under general operating expenses relates to maintenance of office automation equipment, consisting of 11 personal computers ($15,400) and communications ($25,300). 1.26 Ассигнования по статье «Общие оперативные расходы» в размере 40700 долл. США предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание средств автоматизации конторской деятельности, состоящих из 11 персональных ЭВМ (15400 долл. США) и средств связи (25300 долл. США).
It was also reported that the Police Nationale has not devoted sufficient resources to ensure that the Inspector General's office has the necessary personnel and equipment to conduct thorough investigations of police misconduct and to regularly visit police stations around the country, as required by law. Также сообщалось, что национальная полиция не выделяет достаточно средств для укомплектования управления генерального инспектора необходимыми кадрами и приобретения необходимого оборудования для проведения тщательных расследований случаев нарушения должностных обязанностей сотрудниками полиции и регулярного посещения полицейских участков в разных районах страны, как того требует закон.
The transfer of authority from the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to IFOR resulted in the transfer to IFOR of most of UNPROFOR's infrastructure, equipment and assets in Bosnia and Herzegovina, which had been largely provided by the military battalions. З. Передача полномочий от Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) Силам по выполнению Соглашения привела к передаче СВС большей части инфраструктуры, техники и сил и средств СООНО в Боснии и Герцеговине, которые в большинстве своем были предоставлены воинскими батальонами.
The inaccuracy of the information on known minefields, the quantity of mines, poor weather until now and the lack of proper mine marking and clearing equipment have significantly impaired the clearance of mines by the parties. Неточность информации об известных минных полях, количество мин, плохие погодные условия, существовавшие до настоящего времени, и нехватка необходимых средств для обозначения местонахождения и обезвреживания мин в значительной степени ограничивают действия сторон по разминированию.
The cessation of these activities as a result of the relocation of staff and looting of supplies, vehicles, and equipment, is expected to have a negative impact on relatively advanced efforts to restore some sections of the country to self-sufficiency. Предполагается, что прекращение этой деятельности, вызванное переводом персонала и разграблением материальных средств, транспортных средств и имущества, отрицательно сказалось на довольно успешных усилиях по восстановлению самообеспечения в некоторых частях страны.
The daily management of the reallocation of assets to the new operations and transfer of equipment from UNPROFOR to IFOR, as well as the repatriation of units not being transferred to IFOR, is undertaken by a Liquidation Team, also composed of both military and civilian staff. На повседневной основе деятельностью по руководству переводом сил и средств в распоряжение новых операций и передачей снаряжения от СООНО к СВС, а также репатриацией подразделений, которые не были переведены в СВС, занимается Ликвидационная группа, в состав которой также входит военный и гражданский персонал.
General support costs for the entire secretariat, such as general operating expenses, communications, supplies, materials, office furniture and equipment are charged to this programme rather than being allocated to separate programmes. Общие расходы на оперативно-функциональное обслуживание всего секретариата, такие, как общие оперативные расходы, расходы на связь, принадлежности и материалы, канцелярскую мебель и оборудование, покрываются за счет средств, выделенных на эту программу, и по отдельным программам не распределены.
2.89 The estimated requirements of $338,900, reflecting an increase of $77,600, would provide for the acquisition and/or replacement of various office automation and data-processing equipment in the context of the Division's programme of technological innovations. 2.89 Сметные ассигнования в размере 338900 долл. США, отражающие рост объема ресурсов на 77600 долл. США, предназначаются для приобретения и/или замены различных средств автоматизации делопроизводства и аппаратуры обработки данных в контексте программы повышения уровня технической оснащенности Отдела.
(b) Replacement of office automation equipment is estimated at $44,000, consisting of the replacement of 26 personal computers and 4 printers; Ь) замены средств автоматизации делопроизводства (закупка 26 персональных компьютеров и 4 печатающих устройств на сумму 44000 долл. США);
Provision sought for each department or office broken down to show the estimates for systems development, hardware and software equipment, help desk, training and maintenance functions; Ассигнования, испрашиваемые для каждого департамента или управления, с разбивкой, отражающей сметные расходы на развитие систем, приобретение оборудования и программного обеспечения, содержание бюро обслуживания, подготовку кадров и эксплуатацию технических средств;
The draft resolution highlights in particular significant developments regarding the issue of technologies made available to the international mine clearance community and notes the shortcomings in available equipment for detection and for removing mines which is reliable and financially accessible. Проект резолюции подчеркивает в частности значительные изменения в отношении имеющейся у международного сообщества технологии разминирования и отмечает недостаточность имеющихся технических средств обнаружения и обезвреживания мин, надежных в эксплуатации и доступных в финансовом отношении.
Beaches are also judged by their compliance with guidelines pertaining to litter management, toilet facilities, life-saving and first-aid equipment, the separation of different recreational activities from each other and from sensitive natural areas, as well as environmental education and activities. Производится также оценка соответствия пляжей нормам, касающимся уборки мусора, эксплуатации туалетов, спасательных служб и наличия средств для оказания первой помощи, отделения друг от друга зон различных видов отдыха и этих зон - от уязвимых природных зон, а также природоохранного образования и практической деятельности.
Technical assistance to physical planning units has been supplied for the preparation of physical development plans, and for institutional strengthening through training of personnel and provision of GIS equipment. Подразделениям, занимающимся территориальным планированием, оказывалась техническая помощь в разработке планов освоения территорий и укрепления институциональной системы посредством профессиональной подготовки персонала и предоставления технических средств в рамках географической информационной системы.
In almost all cases, however, the individuals and the equipment were supporting project activities and, as noted by the county offices concerned, the line between core functions, which should be supported by administrative budgets, and project functions is not always clear. Однако почти во всех случаях соответствующие работники и оборудование использовались в поддержку деятельности по проектам и, как было отмечено соответствующими страновыми отделениями, не всегда существует четкое различие между основными функциями, выполнение которых должно обеспечиваться за счет административных бюджетных средств, и функциями по проектам.
We ask the United Nations to ensure that its post-conflict peace programmes include arrangements for the destruction and disposal of weapons and for the trade-off of weapons and equipment for gainful employment. Мы просим Организацию Объединенных Наций обеспечить, чтобы в ее программах постконфликтного миростроительства предусматривались меры по уничтожению и ликвидации оружия и по предоставлению в обмен на сданное оружие материально-технических средств, позволяющих заниматься деятельностью, приносящей доход.
With regard to equipment and vehicles, the Committee would note that the proposed programme budget did not contain all the relevant background information; such information was, however, made available to the Advisory Committee. Что касается оборудования и автотранспортных средств, то Комитет может отметить, что в предлагаемый бюджет по программам не включена вся соответствующая справочная информация; однако у Консультативного комитета такая информация имеется.