Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
Both the national gendarmerie and the national police suffer from an acute lack of equipment and professional training. На работе национальной жандармерии и национальной полиции серьезно сказывается острая нехватка технических средств и профессиональной подготовки.
Observers have confirmed the efficient distribution of supplies, but delays have occurred in the installation of equipment owing to the lack of funds and qualified technicians. Наблюдатели подтверждают эффективную работу системы распределения, однако имели место задержки с установкой оборудования из-за отсутствия средств и квалифицированного технического персонала.
In addition, a number of planned projects were not undertaken, resulting in savings under premises, equipment, public information and training. Кроме того, не был осуществлен ряд запланированных проектов, что привело к экономии средств по статьям «Служебные помещения», «Оборудование», «Общественная информация» и «Профессиональная подготовка».
the use of financial funds for the creation of environmental equipment is proved; когда доказано использование финансовых средств для создания природоохранного оборудования;
Work has continued on other subregional projects, begun in 1992, to strengthen the drug control agencies of China, Myanmar and Thailand by providing transportation and telecommunications equipment and related training. Продолжалось осуществление начатой в 1992 году деятельности в связи с другими субрегиональными проектами, призванными обеспечить укрепление учреждений по контролю над наркотиками в Китае, Мьянме и Таиланде за счет поставок транспортных средств и оборудования связи, а также осуществления соответствующей подготовки кадров.
Savings amounting to $321,400 resulted from the transfer of that equipment from UNPF to UNPREDEP sites. Полученная экономия в размере 321400 долл. США обусловлена передачей таких средств из МСООН в места размещения СПРООН.
Has the de facto authority impeded the Organization from utilizing communications equipment? Препятствуют ли действующие власти использованию Организацией средств связи?
All medical services for women and girls were to be concentrated in a single hospital that was barely operational for lack of equipment and qualified staff. Все медицинские услуги для женщин и девочек будут теперь предоставляться единственной больницей, которая испытывает дефицит средств и квалифицированных кадров и в этой связи едва функционирует.
The estimate provided for several pieces of field defence equipment required to upgrade the perimeter fences at the base camps and observation posts. Сметой предусматривалась закупка средств для полевых защитных сооружений, необходимых для ремонта внешних ограждений вокруг базовых лагерей, а также наблюдательных пунктов.
The cost estimates provided for the acquisition of basic medical equipment, the purchase of which was postponed to the 1997/98 budget period. В смете расходов было предусмотрено выделение средств на приобретение основного медицинского оборудования, закупка которого была перенесена на бюджетный период 1997-1998 годов.
Subtotal, purchase of vehicles Workshop equipment a Итого по разделу «Закупка автотранспортных средств»
The Committee stresses the need to verify the condition of vehicles and equipment prior to their shipment to another mission so as to avoid unnecessary over-expenditures and criticism. Комитет подчеркивает необходимость проверять состояние автотранспортных средств и оборудования до их отправки в распоряжение другой миссии, с тем чтобы избегать ненужного перерасхода и критики.
Contractual services were also used by UNTAC in the technical areas, such as construction projects and maintenance of vehicles, generators and communications equipment. В рамках ЮНТАК также задействовались услуги по контрактам в технических областях, таких, как строительство и текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, генераторов и аппаратуры связи.
Provision for spare parts; repair and maintenance of transport, communications and other equipment; and contractual services has been decreased accordingly. Соответственно уменьшены ассигнования на приобретение запасных частей, ремонт и обслуживание транспортных средств, средств связи и других технических средств; а также на услуги по контрактам.
(b) District prosecutors were provided with vehicles and the equipment they need having regard to the requirements and special features of each region. Ь) выделение районным прокурорам транспортных средств и оборудования, запрошенных ими в соответствии с потребностями и с учетом особенностей каждого конкретного региона.
Little if any balance is expected to be available to pay the more than $860 million owed to Member States for troops and equipment. Ожидается, что для выплаты более 860 млн. долл. США, причитающихся государствам-членам в счет возмещения расходов на воинские контингенты и имущество, практически не останется средств.
An amount of $143,800 provides for the purchase of maintenance and servicing equipment required to equip the communications workshops. Сумма в размере 143800 долл. США предназначена для закупки средств технического обслуживания, необходимых для оснащения мастерских по ремонту аппаратуры связи.
The unutilized balance of $15,700 was due to the transfer of accommodation equipment from UNPF to UNIFIL. Неиспользованный остаток средств в сумме 15700 долл. США возник в результате передачи предметов оснащения жилых помещений из МСООН в ВСООНЛ.
The provision under this heading will permit the acquisition of the proper range of tools and equipment for the efficient maintenance of vehicles ($179,000). Ассигнования по данному подразделу позволят приобрести надлежащие инструменты и оборудование для эффективного технического обслуживания автотранспортных средств (179000 долл. США).
Because of the lack of funds, government agencies responsible for crime prevention and criminal justice are often understaffed and lack both modern training and appropriate equipment. Из-за отсутствия средств государственные учреждения, отвечающие за предупреждение преступности и уголовное правосудие, часто недоукомплектованы, их кадры не имеют современной подготовки и не располагают соответствующим оборудованием.
These included eliminating a provision for salary increases, freezing certain vacancies and significantly reducing allocations for temporary labour, vehicles, equipment and supplies, training, maintenance, hospitalization and travel. Эти меры предусматривали отказ от повышения заработной платы, замораживание ряда вакантных должностей и значительное сокращение ассигнований на оплату услуг временных работников, закупку автотранспортных средств, оборудования и предметов снабжения, профессиональную подготовку, ремонт, госпитализацию и поездки.
Technical cooperation projects in statistics should not be used as a disguise for obtaining vehicles and other equipment (admittedly, perhaps much-needed) only tangentially related to statistics. Проекты технического сотрудничества в области статистики не должны использоваться в качестве предлога для получения автотранспортных средств и другого оборудования (которые, по общему признанию, могут быть крайне необходимыми), имеющих лишь косвенное отношение к статистике.
The management of personnel and of the payroll remains inadequate, as do accountability for equipment and record-keeping in general. По-прежнему не отвечают должным требованиям система управления кадрами и система выплаты жалования; то же самое можно сказать в отношении учета материальных средств и ведения учета в целом.
The United Nations Expert on Missing Persons is continuing his fund-raising campaign to address such critical needs as demining assistance and forensic and scientific supplies and equipment. Эксперт Организации Объединенных Наций по пропавшим без вести лицам продолжает свои усилия по сбору средств, с тем чтобы удовлетворить такие важнейшие потребности, как оказание помощи в разминировании и получение материально-технических средств для судебно-медицинской экспертизы и исследований.
Member States should make better use of the specific provisions of the 1988 Convention in dealing with offences related to clandestine synthetic drugs and their associated precursors and equipment. Государствам-членам следует шире применять конкретные положения Конвенции 1988 года при рассмотрении преступлений, связанных с подпольным изготовлением синтетических наркотических средств, а также с соответствующими прекурсорами и оборудованием.