| The Eritrean forces seized a number of vehicles and pieces of equipment. | Эритрейские силы захватили большое количество автотранспортных средств и техники. |
| In particular, helicopter transportation and, at the county level, vehicles and communications equipment, are lacking. | В частности, ощущается нехватка транспортных вертолетов и - на уровне графств - автотранспортных средств и аппаратуры связи. |
| More money was squandered on the purchase of military equipment under the Kim Yong Sam regime. | Еще больше средств было потрачено на закупки военной техники режимом Ким Ён Сама. |
| Funds have been requested in the proposed 1998-1999 budget to replace obsolete equipment, pending approval by the General Assembly. | В предлагаемом бюджете на 1998-1999 годы содержится просьба о выделении средств для замены устаревшего оборудования, которая должна быть утверждена Генеральной Ассамблеей. |
| They are young and inexperienced, however, and lack proper infrastructure and equipment. | Однако они молоды и неопытны и работают в условиях неразвитой инфраструктуры и нехватки технических средств. |
| The quality of the military equipment and communications seized from them provides ample proof of this fact. | Достаточным подтверждением тому служит качество захваченных у них военной техники и средств связи. |
| These resources have been used to provide vehicles, communications and other equipment and to renovate over 25 police stations throughout Haiti. | Эти ресурсы были использованы для обеспечения автотранспортных средств, аппаратуры связи и другого оборудования и для ремонта 25 полицейских участков на всей территории Гаити. |
| The destruction of the initially declared proscribed missile production tools, equipment and some facilities was carried out by April 1992. | Уничтожение указанных в первых заявлениях запрещенных средств производства ракетного оружия, оборудования и некоторых объектов было произведено в апреле 1992 года. |
| It also assists Governments in the development of training curricula and by providing training equipment. | Она также оказывает помощь правительствам в разработке учебных планов и помогает в приобретении технических средств для учебной деятельности. |
| This support could take the form of the provision of software, equipment and training. | Такая поддержка может принимать форму предоставления средств программного обеспечения, оборудования и профессиональной подготовки. |
| The News and Media Division is phasing in the acquisition of digital broadcasting equipment over the current and next three bienniums. | Отдел новостей и средств массовой информации планирует поэтапную закупку оборудования для цифрового телевещания в течение текущего и следующих трех двухгодичных периодов. |
| Individual farms have problems securing the requisite equipment and vehicles. | Фермерские хозяйства имеют проблемы с обеспечением необходимых технических средств и транспорта. |
| We call for international assistance to secure the materiel, equipment, technology and financial resources necessary for mine clearance in the mine affected countries. | Мы призываем к предоставлению международной помощи по обеспечению материальных ресурсов, оборудования, технологии и финансовых средств, необходимых для осуществления разминирования в странах, затронутых минной проблемой. |
| Appropriate equipment is being purchased and technical facilities are being upgraded to ensure that United Nations Television can function fully in this new technological environment. | В настоящее время ведется закупка соответствующего оборудования и модернизация технических средств, с тем чтобы обеспечить Службе телевещания Организации Объединенных Наций возможность эффективно работать в этих новых технических условиях. |
| These included using personnel recruited under project funds to perform regular office functions and purchasing equipment used by office staff. | В частности, работники, набранные за счет проектных средств, использовались для выполнения обычных функций персонала отделения и закупок оборудования, используемого служащими отделений. |
| Moreover, we urge host Governments to help humanitarian personnel use their communications equipment and to exchange information data without bureaucratic restrictions. | Кроме того, мы призываем принимающие правительства оказывать содействие гуманитарному персоналу в области использования имеющихся средств связи и обмена информацией без каких-либо бюрократических ограничений. |
| The value of vaccines and safe injection equipment supplied through UNICEF exceeds $100 million annually. | Стоимость вакцин и безопасных инъекционных средств, поставляемых через ЮНИСЕФ, ежегодно превышает 100 млн. долл. США. |
| Shortages of communications equipment, ground transport, fixed-wing aircraft, aviation fuel and medical capabilities continue to constrain its activities on the ground. | Нехватка средств связи, наземного транспорта, самолетов, авиационного топлива и медицинского потенциала по-прежнему ограничивает его деятельность на месте. |
| The Committee has developed guidelines for minimum telecommunications equipment and procedures for the safety and security of staff in the field. | Комитет разработал руководящие принципы в отношении минимально необходимых телекоммуникационных средств и процедур для обеспечения безопасности и защиты персонала на местах. |
| A significant amount of equipment was transferred or sold to other missions, United Nations agencies or commercial entities. | Значительное количество технических средств было передано или продано другим миссиям, учреждениям Организации Объединенных Наций или коммерческим предприятиям. |
| In addition, part of the requirements would be used to replace worn/damaged equipment. | Кроме того, часть испрашиваемых средств будет использоваться для замены изношенного/поврежденного оборудования. |
| The resources also reflect charges related to the maintenance of the pouch and mail equipment. | Объем ресурсов также отражает изменения, связанные с обслуживанием технических средств для доставки дипломатической почты и обычной почты. |
| This involves the construction and renovation of health facilities and the supply of reproductive equipment, contraceptives and drugs. | Это включает строительство и реконструкцию медицинских учреждений и поставку оборудования, необходимого для охраны репродуктивного здоровья, контрацептивов и лекарственных средств. |
| Similar classification problems exist in the case of motor vehicles and other types of equipment. | Аналогичные проблемы классификации касаются также автотранспортных средств и других видов оборудования. |
| It consists of insufficient funds, healthy food, and medical equipment and medicines. | Это обусловлено нехваткой средств, здоровой пищи, медицинского оборудования и лекарств. |