Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
The growth is due to the increase in communications costs arising from the pilot data network of United Nations libraries and increased maintenance costs for computer equipment. Увеличение ассигнований обусловлено повышением расходов на связь ввиду ввода экспериментальной сети данных библиотек Организации Объединенных Наций и повышением расходов на обслуживание аппаратных средств ЭВМ.
Savings of $9,200 under clothing and equipment allowance were due to the lower number of military observers who were in receipt of this allowance during the period. Экономия средств по статье "Пособие на обмундирование и снаряжение" в размере 9200 долл. США объясняется тем, что число военных наблюдателей, получающих такое пособие, в течение данного периода было меньше, чем предполагалось.
Agribusiness and food processing, aerospace, mining, medical devices and pharmaceuticals, telecommunications, transportation, environmental equipment, housing, and defence conversion are priority sectors for cooperation. Приоритетными направлениями сотрудничества являются агробизнес и производство пищевых продуктов, аэрокосмическая и горнодобывающая отрасли, производство медицинского оборудования и фармацевтических средств, телекоммуникации, транспорт, средства защиты окружающей среды, жилищное строительство и конверсия оборонной промышленности.
Provision is made under this heading for the purchase of gasoline, diesel fuel, motor oil, lubricants and other petroleum products for use in the operation of motor vehicles, heavy mobile equipment and stationary engines. Ассигнования по данному подразделу предусматриваются для закупки бензина, дизельного топлива, моторного масла, смазочных материалов и других нефтепродуктов для автотранспортных средств, тяжелых самоходных механизмов и стационарных двигателей.
(e) Complete freedom of movement of personnel, equipment and vehicles in all parts of the country. е) полная свобода передвижения персонала, техники и транспортных средств на всей территории страны.
The estimates for minimum funding required to procure equipment or services to begin the mission and to sustain it for three months could be regarded as the start-up costs. Расчетный минимальный объем средств, необходимый для закупки оборудования или услуг с целью развернуть миссию и осуществлять ее в течение трех месяцев, может рассматриваться в качестве расходов начального периода.
A transit State shall facilitate the unimpeded transit of United Nations and associated personnel and their equipment to and from the host State. Государство транзита содействует обеспечению беспрепятственного транзита персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и его материально-технических средств в принимающее государство и из него.
The Force headquarters has been able to fulfil most of its projected tasks for phase I, though under certain logistic constraints due to delays in the arrival of vehicles, communications equipment and other supplies. Штаб Сил сумел выполнить большую часть из намеченных на первый этап задач, несмотря на то, что имели место определенные материально-технические трудности, вызванные задержкой с прибытием автотранспортных средств, оборудования связи и других предметов снабжения.
Delays in the procurement and delivery of vehicles resulted in the need to rent more vehicles than had originally been envisaged, particularly trucks to transport equipment and supplies from Split into Bosnia and Herzegovina. В связи с задержками с закупкой и доставкой автотранспортных средств потребовалось увеличить аренду автомобилей сверх того уровня, который был первоначально запланирован, и прежде всего грузовиков для транспортировки оборудования и материалов из Сплита в Боснию и Герцеговину.
With regard to the embargo on weapons, ammunition, military vehicles and police equipment, the State Secretariat of Trade has stipulated that with effect from 23 June, no administrative authorization is to be given for any export of such goods to Haiti. Что касается эмбарго на поставки вооружений, боеприпасов, военных транспортных средств и полицейского снаряжения, то Государственный секретариат по делам торговли принял решение о том, что начиная с 23 июня он не будет выдавать никаких административных разрешений на экспорт в Гаити этих видов продукции.
The over-expenditures under workshop equipment and spare parts, repairs and maintenance were because many of the vehicles that were transferred to ONUMOZ from UNTAC and UNAVEM required extensive repairs. Перерасход средств на авторемонтное оборудование и запасные части, ремонт и техническое обслуживание объясняется тем, что многие из транспортных средств, поступивших в ЮНОМОЗ из ЮНТАК и КМООНА, требовали большого ремонта.
An amount of $15,000 is proposed for the operation and maintenance of vehicles and for the repair of generators and other equipment, including spare parts. Ассигнования в сумме 15000 долл. США предлагаются для целей эксплуатации и техобслуживания автотранспортных средств и ремонта генераторов и другого оборудования, включая закупку запасных частей.
Lacking adequate financial resources for the acquisition of military hardware and equipment, and facing severe constraints in manpower, small States are never in a position to cater suitably for their security needs. Малые государства, испытывающие нехватку необходимых финансовых средств для приобретения военной техники и снаряжения и сталкивающиеся с серьезными трудностями в отношении наличия рабочей силы, не в состоянии сами должным образом обеспечивать свои потребности безопасности.
14.34 The estimated requirement of $57,700 includes an increase of $36,600 for rental and maintenance of new scientific equipment in the narcotics laboratory. 14.34 Сметные потребности в размере 57700 долл. США включают увеличение на 36600 долл. США расходов по статье аренды и обслуживания нового научного оборудования в лаборатории наркотических средств.
The reported unencumbered balance resulted primarily from slower deployment of both military and civilian personnel than originally planned and the inability to undertake all of the planned procurement of equipment and miscellaneous supplies. Наличие указанного неизрасходованного остатка средств объясняется прежде всего более медленным развертыванием военного и гражданского персонала, чем первоначально планировалось, и неспособностью осуществить запланированные закупки оборудования и разных предметов снабжения в полном объеме.
A similar problem has developed in connection with the Government's insistence on collecting frequency management and coordination fees and requiring licences for the use of the United Nations communications equipment. Аналогичная проблема возникла в связи с намерением правительства взимать плату за услуги по распределению и координации радиочастот и ввести лицензии на использование Организацией Объединенных Наций средств связи.
While essential supplies of fuel (petrol and kerosene) for cold chain equipment and transport have been exempted for the United Nations and diplomatic corps, non-governmental organizations are not exempt. Хотя для Организации Объединенных Наций и дипломатического корпуса были сделаны исключения в отношении необходимых поставок топлива (бензина и керосина) для обеспечения работы холодильных средств и транспорта, они не распространяются на неправительственные организации.
It is not envisioned that equipment will be stockpiled in one central location - as is the case with the existing standby capacity of the Department of Humanitarian Affairs for natural disasters. Согласно предлагаемой концепции, централизованное хранение этих средств - которое имеет место в рамках существующего в распоряжении Департамента по гуманитарным вопросам резервного потенциала реагирования на стихийные бедствия - не предусматривается.
Lists of dual-purpose equipment, technologies and other items that could be used for the development, production, modification or acquisition of ballistic missiles with a range greater than 150 kilometres were also discussed. Также обсуждались перечни средств двойного назначения, технологий и других предметов, которые могли бы использоваться для разработки, производства, модификации или приобретения баллистических ракет с радиусом действия свыше 150 км.
The decrease is mainly due to the anticipated transfer of vehicles and equipment from liquidated missions to UNDOF and to an exclusion of the provision for the support account for peace-keeping operations during the budget period. Сокращение вызвано главным образом предусматриваемой передачей в распоряжение СООННР транспортных средств и имущества ликвидируемых миссий и исключением суммы, подлежащей перечислению на Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира в данном бюджетном периоде.
The revised cost estimate reflects the projected cost of the transport of medical equipment and vehicles in connection with the repatriation of the medical support personnel by 1 October 1996. В пересмотренной смете расходов учтена предполагаемая стоимость перевозки медицинского оборудования и автотранспортных средств в связи с репатриацией вспомогательного медицинского персонала к 1 октября 1996 года.
Savings totalling $30,900 were realized from communications equipment ($3,600) and commercial communications ($27,300). Экономия средств на общую сумму 30900 долл. США была получена по статьям «Аппаратура связи» (3600 долл. США) и «Коммерческая связь» (27300 долл. США).
English Page indicated in paragraph 20 of the report, non-recurrent costs for the budgeted period relate mainly to freight charges for transfer of vehicles from other missions and acquisition of equipment. Как указывается в пункте 20 доклада, единовременные расходы на бюджетный период связаны главным образом с оплатой перевозки автотранспортных средств из других миссий и приобретением оборудования.
Also, in an effort to modernize OAU operations, new equipment, spare parts, computer hardware and software were purchased and the Printing Unit was re-equipped. Кроме того, с целью модернизировать операции ОАЕ была произведена закупка нового оборудования, запасных частей, аппаратных средств и программного обеспечения для компьютеров и переоснащена Полиграфическая группа.
In addition, reduced requirements for workshop equipment and spare parts, repairs and maintenance were due to the efficient use of existing resources, which resulted in savings under these line items. Кроме этого, сокращение потребностей по статьям авторемонтного оборудования и запчастей, ремонта и технического обслуживания было обусловлено эффективным использованием имеющихся в наличии ресурсов, что привело к экономии средств по данным статьям.