Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
The United Nations airlift between Kinshasa and Kisangani rapidly brought in stocks of emergency supplies, equipment and fuel. Благодаря воздушному мосту между Киншасой и Кисангани удалось быстро доставить грузы средств по оказанию чрезвычайной помощи, оборудования и топлива.
The Bank provides mainly short-term loans used primarily for the purchase of inputs and small equipment. В основном банк предоставляет краткосрочные ссуды, используемые главным образом для целей приобретения технических средств, удобрений, инвентаря и т.д.
In particular, it held several consultations with contributors whose troops are experiencing serious shortfalls in equipment and self-sustainment capabilities. В частности, он провел ряд консультаций с теми странами, воинские контингенты которых испытывали серьезную нехватку оборудования и средств самообеспечения.
The Government procured a variety of transportation vehicles, spare parts and tools, and traffic equipment such as barriers and signs. Правительство произвело закупки различных транспортных средств, запасных частей, а также и инструментов и дорожного оборудования, такого, как заграждения и дорожные знаки.
After liberation only 10 per cent of the equipment was still usable. После освобождения лишь 10% технических средств были пригодны для использования.
MoH seeks compensation for the loss of computers, and of communications, printing and electrical equipment. МЗ испрашивает компенсацию потери компьютеров, а также средств связи, типографского и электрического оборудования.
Regarding the obligation to equip vehicles with EC recording equipment, it was deemed necessary to create transitional arrangements. Было признано необходимым разработать переходные положения, касающиеся выполнения обязательства по оборудованию транспортных средств записывающими устройствами, предусмотренными ЕК.
Annex III could contain information on pleasure navigation centers and their minimum equipment, supplies and facilities to be available. Приложение III могло бы содержать информацию о центрах прогулочного судоходства и о минимальных наборах средств оснащения, обеспечения и предлагаемых услуг, которые должны иметься в наличии.
For this reason, no provision is made for the purchase of vehicles or workshop equipment. По этой причине ассигнования на приобретение автотранспортных средств или ремонтного оборудования не предусматриваются.
These savings were partially offset by additional requirements for clothing and equipment. Часть сэкономленных средств была использована для покрытия дополнительных расходов на обмундирование и снаряжение.
The draft resolution further "urges other States to take effective control measures to ensure that such equipment is no longer exported". В этом проекте резолюции содержится "призыв к другим государствам принять эффективные меры контроля с целью прекращения экспорта таких средств".
The departments concerned take every measure to prohibit the trade and import of such equipment in Lebanon. Соответствующие департаменты принимают все меры с целью запрета сбыта и импорта такого рода средств на ливанской территории.
Fire-fighting equipment must have a larger water reserve than tunnels in which dangerous goods traffic is prohibited. Для систем пожаротушения должны быть предусмотрены более значительные запасы воды по сравнению с туннелями, по которым запрещено движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
Financial assistance in acquiring additional equipment in order to upgrade the security of its ports of entry is also an urgent priority. Важнейшим приоритетом является также финансовая помощь в приобретении дополнительного оборудования в целях модернизации средств обеспечения безопасности портов въезда в страну.
The health system is also seriously afflicted by the lack of equipment, insufficient training of medical personnel, and a significant lack of funding. Система здравоохранения также сильно страдает от отсутствия оборудования, недостаточного уровня подготовки медицинского персонала и существенной нехватки средств.
MONUC indicated the assistance it could provide to JMC in terms of office space and equipment, communications, transport and supplies. МООНДРК сообщила, какую помощь она могла бы предоставить СВК в плане служебных помещений и имущества, средств связи, транспорта и принадлежностей.
In addition, the recent arrival of construction equipment and transport vehicles, previously on hold, has facilitated the installation of pipes. Кроме того, укладка труб ускорилась после недавней доставки строительного оборудования и автотранспортных средств, поставки которых были ранее заблокированы.
At the conclusion of the investigation, the government can order the manufacturer to recall all the non-complying vehicles and items of equipment. По окончании данного расследования правительство может потребовать от завода-изготовителя изъятия всех несоответствующих действующему стандарту транспортных средств и предметов оборудования.
As with safety standards, manufacturers must affix a permanent certification label on all production models of certified vehicles, equipment and engines. Как и в случае стандартов безопасности, заводы-изготовители должны прикреплять постоянную сертификационную этикетку на все модели сертифицированных транспортных средств, предметов оборудования и двигателей серийного производства.
EPA also selectively tests, or requires that manufacturers test, vehicles, equipment or parts after they are manufactured and assembled. ЭПА также на выборочной основе проводит испытания или требует от заводов-изготовителей проведения испытаний транспортных средств, предметов оборудования или частей после их изготовления и сборки.
More detailed guiding principles regarding the classification, use and monitoring of law enforcement and restraint equipment have been developed. Были разработаны подробные руководящие принципы, касающиеся классификации, использования и контроля за применением средств для поддержания правопорядка и средств усмирения.
The policy intends to accomplish this by implementing measures in employment income maintenance and social security, rehabilitation and technical aids and equipment. Эта цель должна достигаться путем осуществления мер в области трудоустройства и социального обеспечения, реабилитации и предоставления технических средств и оборудования.
The provision of technical assistance and training associated with military equipment and supplies also constitutes a violation of resolution 1591. Предоставление технической помощи и проведение обучения в связи с использованием военной техники и материальных средств также представляет собой нарушение резолюции 1591.
The Board recommends that notes to the financial statements include the method of valuation of non-expendable equipment and motor vehicles. Комиссия рекомендует указывать в примечаниях к финансовым ведомостям метод оценки имущества длительного пользования и автотранспортных средств.
The provision concerning dependent equipment is set out below. Ниже излагается положение, касающееся неавтономных транспортных средств.