Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
In order to improve access to health care, greater mobilization and allocation of targeted resources are needed to support the abolition of user fees and an accompanying increase in public support for improving health-care infrastructure, supplies, equipment, human resources and medicine supplies. В целях улучшения доступа к здравоохранению требуется более широкая мобилизация усилий и выделение целевых средств, что позволило бы отказаться от платных медицинских услуг и расширить государственную поддержку мер по развитию инфраструктуры здравоохранения, поставок материалов, оборудования, людских ресурсов и медикаментов.
However, insofar as the aim of the arms embargo is to deny listed groups the ability to use force to support their objectives, a measure of its effectiveness is the degree to which such groups are constrained by a lack of equipment and training. Однако, поскольку цель эмбарго в отношении оружия заключается в лишении включенных в перечень групп способности применять силу для достижения своих целей, эффективность эмбарго зависит от того, в какой степени деятельность таких групп ограничивается из-за нехватки материальных средств и подготовки.
But there is an immediate requirement for equipment and infrastructure development of the airport to allow for greater operational safety, including the provision of a night operation capacity, an aviation fuel supply system, search-and-rescue operations, firefighting and emergency crash and rescue services. Однако необходимо в срочном порядке улучшить техническое оснащение и инфраструктуру этого аэропорта, с тем чтобы повысить безопасность операций, включая установку ночного освещения и системы заправки топливом и поставку средств для осуществления поисково-спасательных операций, средств пожаротушения и средства оказания помощи и спасения в случае аварийной посадки.
The irregular payment of troop allowances and the lack of reimbursement funds for the most costly categories of military equipment have become sources of concern and frustration for the two troop-contributing countries, Burundi and Uganda. Нерегулярная выплата довольствия войскам и отсутствие средств для возмещения по наиболее дорогостоящим категориям военной техники стали источником озабоченности и неудовлетворенности для двух стран, предоставляющих войска, - Бурунди и Уганды.
These topics could include physical security measures of small arms and light weapons and capacity-building (including provision of equipment, technology and training); Эти темы могут включать в себя меры по обеспечению физической защиты стрелкового оружия и легких вооружений и создание потенциала (включая предоставление технических средств, технологий и услуг по обучению);
In addition, individuals with an occupational risk of exposure to the virus would be trained in the use of personal protective equipment to mitigate their risk of exposure. Кроме того, лица, в силу своей работы сталкивающиеся с опасностью заражения вирусом, будут обучаться использованию средств личной защиты в целях сокращения риска заражения.
The draft guidelines for acquisition of security equipment and services have been developed and will be finalized in conjunction with the Department of Safety and Security. Разработан проект руководства по вопросам приобретения средств и услуг в области обеспечения безопасности, который будет доработан совместно с Департаментом по вопросам охраны и безопасности.
Troops of Eritrean Defence Forces (EDF) that entered the Zone in Sector West in October 2006, along with tanks, artillery and air defence equipment, have remained in the areas of Maileba and Om Hajer. Войска Эритрейских сил обороны (ЭСО), которые вошли в Западный сектор зоны в октябре 2006 года в сопровождении танков, артиллерии и средств ПВО, продолжали находиться в районах Майлеба и Ом-Хаджер.
(c) small craft, floating equipment, assembly of floating material and ferry-boats, as defined in the European Code for Inland Waterways (CEVNI); с) малых судов, плавучих средств, соединений плавучего материала и паромов по смыслу Европейских правил судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП);
According to the IFRS, these costs should be expensed when incurred, unless these expenses contribute towards increasing the future economic benefits of the related item of property, plant and equipment. Согласно МСФО, эти расходы должны проводиться в тот момент, когда они фактически понесены, если только эти расходы не ведут к увеличению будущей экономической отдачи единицы основных средств.
The Ministry of Industry and Trade is in charge of taking action on applications for the export of non-military firearms, weapons and other fighting equipment, and their parts, provided that these goods are exported only temporarily. За рассмотрение заявок на экспорт невоенного огнестрельного оружия, других видов оружия и других боевых средств и их частей, при условии что эти товары экспортируются лишь временно, отвечает министерство промышленности и торговли.
(c) Transfers of funds due on transactions regarding foodstuffs, health care, medical equipment, or for humanitarian purposes shall be carried out without any prior authorization. с) переводы средств по операциям, связанным с продовольствием, здравоохранением, поставками медицинского оборудования или производимым в гуманитарных целях, осуществляются без предварительного разрешения.
Most of the projects are related to providing funds to the Government for projects such as the rehabilitation or reconstruction of police stations, prisons, municipalities, hospitals, schools and room for tribunals, as well as seminars and acquisition of equipment. Большинство проектов связано с предоставлением средств правительству на такие проекты, как ремонт или реконструкция полицейских участков, тюрем, населенных пунктов, больниц, школ и залов суда, а также на проведение семинаров и приобретение оборудования.
The Vehicle Unit will be responsible for the procurement of vehicles, spare parts, accessories and ground transportation equipment for the field, valued at $87 million. Группа автотранспортных средств будет нести ответственность за закупку автотранспортных средств, запасных частей, принадлежностей и оборудования для наземного транспорта для полевых миссий на сумму в размере 87 млн. долл. США.
Last year there were several new cases of United States companies, or companies from other countries but with some United States capital, refusing to sell to the IAEA equipment bound for Cuba. В прошлом году в ряде случаев компании из Соединенных Штатов и компании из других стран, обладающие определенной долей американских средств в структуре своего акционерного капитала, отказывались продавать МАГАТЭ оборудование, предназначенное для Кубы.
The increased requirements are due mainly to the replacement of material handling equipment of the vehicle fleet of the Logistics Base, in accordance with the standard replacement policy of the Department of Peacekeeping Operations. Увеличение потребностей обусловлено главным образом заменой оборудования для обработки грузов, используемого для обслуживания парка автотранспортных средств БСООН, в соответствии со стандартной политикой Департамента операций по поддержанию мира в отношении замены.
Motorcycle and moped riders and passengers should be required to use protective helmets and encouraged to use the following additional protective equipment: proper clothing, including gloves, boots, long trousers, and a durable long-sleeved jacket; and eye and face protection. От водителей и пассажиров мотоциклов и мопедов следует требовать использования защитных шлемов, и их надлежит стимулировать к использованию следующего дополнительного защитного снаряжения: надлежащей одежды, включая перчатки, ботинки, длинные брюки и прочные куртки с длинными рукавами, а также средств защиты глаз и лица.
The experts stressed the need for the Ivorian National Police to comply with the appropriate procedures for obtaining an exemption prior to the purchase of any equipment, in accordance with the relevant guidelines established by the Sanctions Committee. Эксперты настаивали на том, что ивуарийская национальная полиция должна соблюдать соответствующую процедуру исключения из запрета на поставки любых соответствующих материальных средств, действуя согласно указаниям на этот счет, которые были даны Комитетом по санкциям.
General Security and General Customs at this border crossing point are in general poorly equipped (e.g. lack of vehicles, radio equipment and hand-held devices for detecting explosives, weapons or other concealed contraband or concealed compartments). Объекты службы общей безопасности и таможенной службы на этом пропускном пункте в целом имеют плохое техническое оснащение (например, отсутствие транспортных средств, радиоаппаратуры и ручных устройств для обнаружения взрывчатых веществ, оружия и других скрытых предметов контрабанды и замаскированных тайников).
Recalls also that media equipment and installations constitute civilian objects, and in this respect shall not be the object of attack or of reprisals, unless they are military objectives; З. напоминает также, что аппаратура и сооружения средств массовой информации представляют собой гражданские объекты и как таковые не должны являться объектом нападения или репрессалий, если только они не являются военными объектами;
Both the National Defence Force and the National Police continue to suffer from operational weaknesses owing to a lack of basic and specialized training, as well as a severe lack of essential equipment, logistics and infrastructure. В работе как национальных сил обороны, так и национальной полиции бурунди по-прежнему наблюдаются оперативные недостатки, обусловленные отсутствием базовой и специальной подготовки, а также серьезной нехваткой необходимого оборудования, средств обеспечения и инфраструктуры.
The deployment of the Liberian National Police to the interior of the country continues to be hampered by the absence of basic infrastructure and the lack of police equipment, including vehicles and communications. Развертывание Либерийской национальной полиции во внутренних районах страны по-прежнему сдерживается отсутствием основной инфраструктуры и нехваткой полицейского снаряжения, в том числе автотранспортных средств и средств связи.
Mexico is seeking funding for the acquisition and implementation of high-tech systems and equipment for detecting agents related to weapons of mass destruction at the points of entry into national territory Осуществляет поиск финансовых средств для приобретения и внедрения систем и современного технического оборудования для выявления веществ, связанных с оружием массового уничтожения, в пунктах въезда на территорию страны.
The inventory database was not accurate and up-to-date, including incorrect sales values of disposed vehicles as well as no record maintained on the disposal of 400 obsolete items as well as the inventory numbers of communication equipment destroyed. База данных инвентаризационного учета была неточной и устаревшей; она содержала неточные данные о выручке от продажи ликвидированных автотранспортных средств, а также не содержала информации о ликвидации 400 устаревших предметов, а также инвентарных номеров уничтоженной аппаратуры связи.
The Board did not meet regularly, did not properly maintain minutes of its meetings and did not report on the action taken on the disposal of five vehicles and computer and telecommunication equipment. Совет не собирался на регулярной основе, не вел надлежащих протоколов о работе своих заседаний и не сообщил о предпринятых шагах по ликвидации пяти автотранспортных средств, компьютерной техники и аппаратуры связи.