| It further believes that it has accounted for the majority of the materials, items and equipment associated with these past programmes. | Она далее считает, что она составила отчетность по большинству видов материалов, средств и оборудования, которые связаны с этими осуществленными в прошлом программами. |
| Many of these upgrades have been undertaken by donations of equipment by supporting Governments. | Во многих случаях обновление средств было достигнуто благодаря оборудованию, предоставленному правительствами стран, оказывающих поддержку. |
| In addition to being poorly trained, sometimes unwelcome and demoralized, IPSF lacks essential equipment, particularly communications and vehicles. | Помимо слабой подготовки, неприятия подчас со стороны населения и деморализованного состояния, сотрудники ВСГБ не имеют необходимого оборудования, в частности средств связи и транспорта. |
| While some mine-clearing equipment has been procured by the Government, a great deal more is needed. | Правительство предоставило некоторые средства разминирования, однако существует потребность в большем количестве дополнительных средств. |
| While considerable resources have been devoted to developing particularly lethal land-mines, little attention has been given to research and development of civilian de-mining equipment and techniques. | И если на цели создания наземных мин исключительной убойной силы были израсходованы значительные ресурсы, то проблемам исследований и разработки технических средств и методов разминирования для гражданских целей уделялось мало внимания. |
| A variety of equipment is needed to support mine-action programmes. | Для поддержки программ разминирования требуются разные виды материальных средств. |
| These pledges include the provision of expert personnel, equipment, services and facilities. | Объявленные ими взносы включают предоставление специалистов, оборудования, услуг и других средств. |
| Purchases equipment, supplies and services, operates official vehicles, and handles property management; | производит закупки оборудования, материалов и услуг, занимается эксплуатацией официальных автотранспортных средств и ведает вопросами содержания и обслуживания территории; |
| Other problems experienced are shortage of transport and equipment. | Среди прочих проблем можно назвать нехватку транспортных средств и оборудования. |
| The cost estimates provided for the purchase of explosive ordnance device equipment and 10 mine detectors. | Сметой расходов предусматривалась закупка средств для обезвреживания боеприпасов и 10 миноискателей. |
| It concluded that, at those sites, remote monitoring equipment could constitute an effective means of supplementary on-site inspections. | Она пришла к тому выводу, что на этих объектах использование средств дистанционного наблюдения могло бы стать эффективным методом, дополняющим инспекционные проверки. |
| A major overhaul of the Mission's equipment will soon be necessary. | В ближайшее время необходимо будет провести тщательный осмотр технических средств МООНРЗС. |
| However, resources requested for office automation equipment are not restricted to personal computers and LAN servers. | Однако ресурсы, испрашиваемые для приобретения средств автоматизации делопроизводства, не предназначены лишь для закупки персональных компьютеров и серверов ЛВС. |
| For a long time, the Department was held back by limited technological means and equipment at its disposal. | На протяжении длительного времени Департамент сдерживала ограниченность технологических средств и оборудования, находящихся в его распоряжении. |
| Specific requests were formulated for cold-chain equipment and training, vaccines, medical supplies and salt iodization. | Были подготовлены конкретные запросы в отношении оборудования для холодильных цепей и подготовки кадров, поставки вакцин и средств медицинского назначения и иодизации соли. |
| Specific requests for vaccines, cold-chain equipment, medical supplies and essential drugs were formulated with relevant Ukrainian ministries. | Во взаимодействии с соответствующими украинскими министерствами были подготовлены конкретные запросы в отношении поставки вакцин, оборудования для холодильных цепей, средств медицинского назначения и основных лекарственных препаратов. |
| Development of equipment and technology for filtering soot and environmentally noxious substances out of the exhaust gases from ships' power plants. | Разработка технологии и технических средств по очистке выпускных газов судовых энергетических установок от сажи и экологически опасных веществ. |
| Sometimes Governments have subsidized the changes, by directly financing pollution control equipment or by using environmental protection funds to finance investments. | Иногда правительства субсидируют меры, направленные на изменение положения дел, путем прямого финансирования в целях закупки оборудования для контроля за загрязнением или путем использования средств фондов окружающей среды для осуществления капиталовложений. |
| One way of effecting economies was to make greater use of government-seconded personnel, volunteers and voluntarily-contributed equipment. | Одним из способов экономии средств является более широкое использование командируемого правительствами персонала, добровольцев и добровольно предоставляемого оборудования. |
| No provision has been made for the repatriation of vehicles and equipment on the closure of the mission at this point. | Ассигнования на вывоз автотранспортных средств и оборудования по завершении работы Миссии в настоящее время не предусмотрены. |
| Allowance has been made in these estimates for the transfer from other missions of 132 vehicles and surplus equipment. | Из указанной сметы были выделены ассигнования на перевод из других миссий 132 автотранспортных средств и лишнего оборудования. |
| contingent-owned vehicles, equipment and supplies from the | средств, оборудования и снаряжения из района Миссии в пункты |
| Efforts to improve the productivity of staff are continuing through Agency-wide training programmes and the introduction of improved equipment and facilities. | Постоянно предпринимаются усилия по повышению производительности труда сотрудников путем осуществления в рамках всего Агентства программ профессиональной подготовки и внедрения более совершенной техники и средств. |
| The costs of non-expendable equipment, furniture and motor vehicles should be charged to expenditure on purchase. | Стоимость оборудования длительного пользования, мебели и автотранспортных средств должна проводиться по счету расходов на закупки. |
| Plans should therefore be made for the Secretariat to acquire a small central stock of equipment specifically dedicated to peace-keeping. | Поэтому следует принять меры к тому, чтобы Секретариат располагал небольшим центральным резервом технических средств, специально приспособленных для целей поддержания мира. |