Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
Revised global contracts will support the rapid sourcing of equipment through the Procurement Division, as well as the matching and standardizing of new resources with global supply chain requirements. Пересмотр глобальных контрактов будет способствовать быстрому выявлению источников поставок материальных средств через Отдел закупок, а также стандартизации и приведению новых ресурсов в соответствие с потребностями глобальной системы поставок.
The objective of the strategic deployment stocks is to provide the capability to deploy relevant missions within rapid deployment time frames and to reduce the procurement lead time for mission-critical equipment required during the start-up or expansion phases. Целью создания стратегических запасов материальных средств для развертывания является обеспечение возможностей для развертывания соответствующих миссий в кратчайшие сроки и сокращение времени выполнения закупок самого необходимого оборудования для миссии, которое потребуется на начальном этапе или в дальнейшем при расширении масштабов деятельности.
Refurbishment of all United Nations reserve vehicles, generators and equipment based on cost benefits and needs (2010/11: 100 per cent) Восстановительный ремонт всех принадлежащих Организации Объединенных Наций резервных автотранспортных средств, генераторов и оборудования с учетом соотношения расходов-выгод и потребностей (2010/11 год: 100 процентов)
For instance, UNOCI has some particular challenges in accounting for aircraft costs, while UNFICYP faces a particular challenge in accounting for leased equipment in particular types of vehicles. Например, ОООНКИ сталкивается со специфическими проблемами в учете расходов на летательные аппараты, а ВСООНК - с особыми трудностями в учете арендованного имущества по некоторым видам транспортных средств.
Redeployment of funds was undertaken primarily to meet additional requirements for the replacement of 256 light vehicles that had reached the end of their useful life, and for the acquisition of information technology equipment to meet operational requirements. Перераспределение средств было осуществлено главным образом в целях удовлетворения дополнительных потребностей в замене 256 легковых автомобилей, срок полезной эксплуатации которых истек, и в приобретении информационно-технического оборудования в связи с оперативной необходимостью.
The increased requirement is also attributable to communications support services and for the acquisition of communications equipment to provide AMISOM with the communications infrastructure and tactical capacity it will need to operate effectively across the whole of south central Somalia. Увеличение потребностей в ресурсах объясняется также расходами на коммуникационную поддержку и приобретение аппаратуры связи для предоставления АМИСОМ услуг инфраструктуры связи и тактических средств, которые понадобятся ей для проведения эффективных операций на юге центральной части Сомали.
The unspent balance was primarily attributable to the deferral of the purchase of observation equipment, owing to the need for reprioritization of resources in order to cover unforeseen additional requirements related to the destruction of the island's main power supply plant in July 2011. Неизрасходованный остаток объясняется главным образом задержкой в закупке оборудования для наблюдения, что было вызвано необходимостью изменения приоритетности в использовании средств для удовлетворения непредвиденных дополнительных потребностей, возникших в связи с разрушением в июле 2011 года главной электростанции на острове.
This means well-prepared and highly motivated personnel, the right equipment and resources, strong leadership and regular reviews to ensure that mandates and resources are aligned and in tune with the situation on the ground. Это означает наличие хорошо подготовленного и в высшей степени мотивированного персонала, надлежащих технических средств и ресурсов, сильного руководства и проведение регулярных обзоров с целью обеспечения того, чтобы мандаты и ресурсы четко соответствовали обстановке на местах.
This is offset partly by the discontinuation of a one-time provision for the acquisition of information technology equipment and the reduced costs of web hosting of the servers and of the development of the information management system. Это частично компенсируется прекращением единовременного выделения средств на приобретение компьютерной техники и сокращением расходов на хостинг серверов и на разработку системы информационного управления.
Consistent with the proposed transfer of functions of the Strategic Deployment Stocks Unit to UNLB, this proposed transfer aims to further improve replenishment of vehicles and equipment inventory as a result of better coordination between UNLB, field operations and Headquarters. Предлагаемая передача функций Группы по стратегическим запасам для развертывания в БСООН согласуется с данной предлагаемой передачей, направленной на дальнейшее повышение эффективности работы по пополнению парка автотранспортных средств и инвентаризации оборудования в результате улучшенной координации между БСООН, полевыми операциями и Центральными учреждениями.
Similarly, effective monitoring and controlling of field missions holding of spare parts will achieve optimum utilization of the vehicle and equipment spare parts inventory stock, thus contributing to ensure the efficient utilization of funds. Также эффективный мониторинг и контроль за использованием запасных частей в полевых миссиях позволит добиться оптимальной эксплуатации имеющихся на складе запчастей для автотранспортных средств и оборудования и будет тем самым способствовать рациональному расходованию средств.
In line with similar efforts made by other peacekeeping missions, the Mission has taken a number of significant measures to reduce resource requirements, including the rental and operation of aircraft and the acquisition of vehicles, facilities and infrastructure, and information technology and communications equipment. В соответствии с аналогичными шагами, предпринимаемыми другими миссиями по поддержанию мира, Миссия приняла ряд мер по сокращению потребностей в ресурсах, в том числе на аренду и эксплуатацию воздушных судов и приобретение автотранспортных средств, помещений и объектов инфраструктуры, информационно-техническое оборудование и средства связи.
(b) In 2011, France mobilized its emergency funds (totalling 500,000 euros) to finance expert and training missions but also to buy equipment for the gendarmerie, the police and the civil protection force. Ь) в 2011 году Франция использовала свой чрезвычайный резерв (в размере 500000 евро) для финансирования миссий экспертов и учебных миссий, а также для закупки технических средств для жандармерии, полиции и сил гражданской обороны.
This section specifies the minimum requirements contained in Section 1 of these technical specifications and describes the test procedures and the required results concerning the hardware, the software, the functions, the operation, the display and the interfaces to other equipment on board of ships. В данном разделе указываются минимальные требования, содержащиеся в разделе 1 данных технических спецификаций, и описываются процедуры проверки и требуемые результаты, касающиеся аппаратного обеспечения, программных средств, функций, работы и средств сопряжения с другим оборудованием, находящимся на борту судов.
The proposal therefore aimed to clarify the terms "registered or recorded" and to modify the period of validity of the provisional certificate in the case of equipment transferred to another country from three to six months. Поэтому данное предложение направлено на уточнение терминов "зарегистрировано и принято на учет" и на изменение периода действительности временного свидетельства в случае передачи транспортных средств из одной страны в другую с трех до шести месяцев.
To accomplish this, it was decided to include in the ATP certificates of equipment transferred from other ATP countries, the mention: "The K coefficient shall be verified at the next inspection by the official test station". Для этого было решено делать в свидетельствах СПС для транспортных средств, передаваемых из других стран СПС, следующую отметку: "Коэффициент К будет проверен в ходе следующего осмотра официальной испытательной станцией".
UNAMID will continue to review vehicle and information technology equipment holdings to align them with the standard ratios, and any deviations will be explained and justified ЮНАМИД будет и впредь проводить инвентаризацию автотранспортных средств и электронной аппаратуры, с тем чтобы привести их количество в соответствие с нормативами; любые отклонения будут объясняться и обосновываться
There is usually no equipment for machine safety, fire safety, chemical safety and water safety, and when such equipment exists, it is poorly maintained. Обычно нет средств для обеспечения безопасности машинного оборудования, противопожарной, химической и водной безопасности, а когда такие средства имеются, они находятся в неудовлетворительном состоянии.
Operation and maintenance of 213 United Nations-owned vehicles, including 102 light and armoured vehicles, 15 material-handling equipment, 16 airfield equipment, 37 engineering equipment, 18 trucks and 25 vehicle attachments Эксплуатация и обслуживание 213 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, включая 102 легковых автомобиля и бронированных машин, 15 единиц погрузочно-разгрузочного оборудования, 16 единиц аэродромного оборудования, 37 единиц инженерного оборудования, 18 грузовых автомобилей и 25 автоприцепов
Equipment declarations, however, could be improved and the Federation partners have yet to agree on the allocation of equipment within the terms of the Agreement. Вместе с тем декларации о наличии технических средств могут быть улучшены, и партнерам Федерации еще предстоит договориться о распределении технических средств в рамках положений Соглашения.
Scheduled work was being carried out in Turkmenistan to increase the level of specialized training of officers, to improve their working conditions and to improve the technical and other equipment available to them. В Туркменистане ведется планомерная работа по повышению уровня квалификации соответствующих сотрудников, улучшению условий их работы и совершенствованию технических и других средств, имеющихся в их распоряжении.
Traditionally, the services sector had been a major purchaser of ICT equipment; at the same time, ICTs had transformed the services sector by improving performance and quality. Сектор услуг традиционно является основным потребителем информационно-технических средств, в то время как ИКТ преображают сектор услуг, повышая его эффективность и качество его работы.
Moreover, communication equipment and vehicles for the security of the elections have been procured and mitigation measures have been put in place to address security threats identified by the security-sector agencies. Кроме того, были осуществлены поставки средств связи и автотранспортных средств в целях обеспечения безопасности во время выборов, и были приняты меры по уменьшению угроз для безопасности, заблаговременно выявленных теми или иными органами безопасности.
Protection of worker health and safety and the environment is necessary in such conditions, including engineered control systems, personal protective equipment such as gloves and eye protection, and more complex measures such as respiratory masks. Охрана здоровья и безопасности работников и окружающей среды необходима в таких условиях, включая использование инженерных систем управления, средств индивидуальной защиты, таких как перчатки и защитные очки, и более серьёзных средства, например, респираторы.
The Section is responsible for forecasting all supply and support requirements, budgeting, requisitioning, provisioning, contracting, receiving, storing, and inventory management for issuing and distribution of all supply items and equipment required by the Mission. Секция отвечает также за прогнозирование всех потребностей в поставках и поддержке, подготовку бюджета, оформление заявок, выделение средств, заключение контрактов, получение грузов, хранение, управление запасами при выдаче и распределении предметов снабжения и оборудования, необходимых для Миссии.