The Committee also encourages further efforts, where possible, to utilize vehicles and equipment no longer required in other field missions to reduce costs associated with procuring new materiel. |
Комитет также рекомендует, где это возможно, прилагать все усилия для использования автотранспортных средств и другого имущества, которое больше не требуется в других полевых миссиях, для сокращения расходов на закупку новых материальных средств. |
The higher expenditure in October 2008 was attributable to obligations of additional funds to cover the acquisition of equipment, building renovations and the cost of utilities. |
Более высокие расходы в октябре 2008 года объясняются выделением дополнительных средств для приобретения оборудования, оплаты ремонта зданий и коммунальных услуг. |
Savings were attributed to the delays in construction of Operation facilities, resulting in reduced requirements for new equipment, services and spare parts. |
Экономия средств была обусловлено задержками со строительством объектов Операции, что привело к сокращению потребностей в новом оборудовании, услугах и запасных частях. |
The lower requirement was offset in part by an increased requirement for maintenance supplies, the acquisition of firefighting and safety and security equipment. |
Более низкие потребности частично компенсировались увеличением расходов на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности и закупкой средств пожаротушения и охранного оборудования. |
Only required when seeking wet lease reimbursement for special case vehicles or equipment requiring petrol, oil and lubricants. |
Этот показатель применяется только тогда, когда речь идет о компенсации расходов на аренду с обслуживанием специальных транспортных средств или имущества, требующих горюче-смазочных материалов. |
According to the rules in force, vehicles powered by lithium batteries and lithium cells contained in equipment are not admitted to traffic. |
В действительности, согласно действующим правилам, не разрешается движение транспортных средств, работающих на литиевых батареях, и литиевых элементов, содержащихся в оборудовании. |
The problem of reduced achievement in education is complicated by the demographic factor and the fact that the education sector as a whole has insufficient internal financial resources, materials and equipment. |
Проблема сокращения достижения в образовании усугубляется демографическим фактором, необеспеченностью внутренними финансовыми ресурсами и нехваткой материально-технических средств отрасли образования в целом. |
This is partially due to the unavailability of suitable housing, vehicles and communications equipment needed to sustain the deployment of the police in the counties. |
Отчасти это объясняется отсутствием пригодных помещений, автотранспортных средств и оборудования связи, которые необходимы для развертывания полицейских подразделений в графствах. |
The variance is attributable to the discontinuation in 2009/10 of the initial provisions made in the 2008/09 budget for the acquisition of IT equipment. |
Разница в объеме ресурсов обусловлена прекращением финансирования в 2009/10 году ассигнований, первоначально заложенных в бюджет 2008/09 года на приобретение информационно-технических средств. |
The Group undertook to analyse these funds within the scope of its mandate to ascertain whether they have been utilized for the purchase of military equipment. |
В рамках своего мандата Группа взяла на себя задачу по проведению анализа движения этих средств в целях выяснения, не использовались ли они для закупки военного имущества. |
2: Document on the availability of personal protective equipment (PPE) in Jamaica (reference). |
2: Документ о наличии индивидуальных средств защиты (ИСЗ), имеющихся на Ямайке (для справки). |
At the same time, the Group investigated all cases known to it of imports of security equipment and other relevant items. |
Вместе с тем Группа расследовала все известные ей случаи ввоза средств обеспечения безопасности и других соответствующих материальных средств. |
b. Personal preventive health equipment and consumables (head mosquito net, repellent); |
Ь. личных средств и расходуемых материалов для защиты здоровья (противомоскитных сеток на головных уборах, репеллентов); |
2.2 Amendment of the provisions concerning general and personal protection equipment |
2.2 Поправки к положениям, касающимся средств индивидуальной и общей защиты |
The lower compliance rate was due to lack of capacity to repair specialized security equipment in the Mission |
Более низкий уровень соблюдения объяснялся недостаточными возможностями по ремонту в Миссии специальных средств защиты |
Most of the site's equipment, including arms, ammunition and vehicles as well as soldiers' personal belongings, was looted. |
Была разграблена значительная часть материальных средств опорного пункта, включая оружие, боеприпасы и автомобили, а также личного имущества военнослужащих. |
(c) Procurement of information technology equipment and the provision of consultants in specific areas to assist the negotiating team. |
с) обеспечение закупки аппаратных средств для применения информационных технологий и предоставление консультантов в конкретных областях для оказания помощи переговорной группе. |
Regarding priorities, the Comorian side expressed its pressing need for assistance to support the health sector, particularly in respect of medical items and equipment. |
Что касается первоочередности, то коморская сторона высказалась за необходимость принятия срочных мер по оказанию помощи в секторе здравоохранения, особенно в отношении медицинских средств и оборудования. |
The project should go to scale by focusing on teacher qualifications; school infrastructures and equipment; mobilization of funds for transportation through income-generating activities; and establishing hygiene, health and environmental clubs. |
Охват этого проекта следует расширять, уделяя особое внимание квалификации учителей, вопросам, касающимся школьной инфраструктуры и оборудования, мобилизации средств для перевозки детей за счет деятельности, приносящей доход, а также созданию клубов по вопросам гигиены, здоровья и охраны окружающей среды. |
(a) Requirement of rotating/replacing equipment and vehicles during the period of mission tenure; |
а) требование в отношении ротации/замены имущества и автотранспортных средств в период действия миссии; |
Referring to reports regarding restrictions imposed on the media and confiscation of equipment, Greece asked to what extent law enforcement agencies have been educated on human rights practices. |
Ссылаясь на сообщения о введенных в отношении средств массовой информации ограничениях и случаях конфискации оборудования, Греция спросила, в какой степени сотрудники правоохранительных органов проходят подготовку по вопросам соблюдения прав человека на практике. |
What are the needs in terms of staffing, training, equipment, technology and telecommunications facilities? |
Какие существуют потребности в отношении кадрового обеспечения, профессиональной подготовки, оборудования, технологий и телекоммуникационных средств? |
Assist smallholders and farmers' organizations to adopt new technologies, expand agricultural land and the use of inputs and introduce appropriate machinery and equipment to raise productivity. |
Оказание мелким землевладельцам и организациям земледельцев помощи во внедрении новых технологий, увеличении площади сельскохозяйственных земель и использовании вводимых ресурсов и надлежащих технических средств и оборудования для повышения производительности труда. |
The representative of Transfrigoroute International emphasized that carriers supported the proposal by Germany which would be the only means of excluding unreliable equipment from the market. |
Представитель "Трансфригорут интернэшнл" подчеркнул, что перевозчики поддерживают предложение Германии, которое явилось бы единственным средством недопущения на рынок ненадежных транспортных средств. |
The representative of France supported this proposal and hoped that the ageing of the containers would be taken into account, as was the case for other ATP equipment. |
Представитель Франции поддержал это предложение, подчеркнув необходимость учитывать старение контейнеров, как этой делается в отношении других транспортных средств СПС. |