The unbudgeted requirements of $1,569,000 resulted from the rental of various heavy vehicles, including material-handling equipment, for the movement of UNAVEM equipment and supplies throughout the mission area. |
Непредусмотренные сметой потребности в размере 1569000 долл. США объясняются арендой различных тяжелых автотранспортных средств, включая оборудование для обработки грузов, перевозки имущества и материалов КМООНА по всему району миссии. |
The unencumbered balance was partially offset by additional requirements for miscellaneous equipment for use by the Buildings Management Unit and for spare parts for sundry equipment ($107,200). |
Неизрасходованный остаток средств частично компенсировался дополнительными потребностями по статье «Прочее оборудование», предназначенными для Группы по эксплуатации зданий и для приобретения запасных частей для различного оборудования (107200 долл. США). |
Funding for exhumations enabled the purchase of vehicles, computer software, printers, scanners, specialized items such as surveying equipment, refrigerated containers and X-ray machines, communications equipment including a satellite terminal and telephone/fax machine, and supplies. |
Выделенные на эксгумации финансовые средства позволили произвести закупку транспортных средств, компьютерного программного обеспечения, принтеров, сканеров, специальных предметов, как-то геологическое оборудование, холодильные контейнеры и рентгеновские аппараты, а также оборудования связи, включая спутниковый терминал и аппарат телефонной/факсимильной связи, и принадлежностей. |
This shall not preclude vehicle manufacturers fitting communication equipment in accordance with suitable installation guidelines developed by the vehicle manufacturer and/or manufacturer(s) of such communication equipment. |
Это не препятствует заводам-изготовителям транспортных средств устанавливать оборудование связи в соответствии с надлежащими инструкциями по установке, составленными заводом-изготовителем транспортного средства и/или заводом - изготовителем такого оборудования связи. |
Norway's proposal to replace the table of equipment for personal and general protection, laid out by danger label number, with a generic list of equipment for all vehicles was put to the vote and adopted. |
По итогам проведенного голосования предложение Норвегии о замене таблицы, в которой указаны средства общей и индивидуальной защиты в разбивке по номерам знаков опасности, перечнем средств, относящихся ко всем транспортным средствам, было принято. |
In the last sentence, replace "coefficient of equipment" with "coefficient of refrigerated equipment". |
В последнем предложении вместо "коэффициент К транспортных средств" читать "коэффициент К транспортных средств-ледников". |
Model or prototype means equipment which, after testing in a laboratory recognized by ATP and certification by the issue of a test report, will permit the approval of new equipment mass produced according to the model. |
Тип транспортного средства или образец серии: транспортное средство, испытание которого, проведенное в признанной СПС лаборатории с составлением соответствующего протокола, будет способствовать допущению новых транспортных средств серийного производства, изготавливаемых в соответствии с данным типом. |
They considered that, above a certain age, the ageing of the equipment was sufficiently uncertain for an inspection other than visual to become necessary and to concern all the components constituting the equipment. |
Они сочли, что старение транспортного средства по истечении определенного срока эксплуатации довольно непредсказуемо и что требуется другой контроль, помимо визуального, который должен охватывать все составные элементы транспортных средств. |
Regarding the use of individual rescue equipment, a high-speed craft is not considered as such, and its individual rescue equipment may conform to the requirements of the Administration. |
В части применения индивидуальных спасательных средств высокоскоростное судно не рассматривается в качестве такового, и индивидуальные спасательные средства на нем могут соответствовать требованиям администрации. |
Concurrently with the accession to the UN/ECE 1958 Agreement, Japan introduced an equipment type designation system responding to the use of the same equipment in a greater number of vehicle models. |
Одновременно с присоединением к Соглашению ЕЭК ООН 1958 года Япония, учитывая тот факт, что все большее число различных моделей транспортных средств оснащается одинаковым оборудованием, ввела систему обозначения типа предметов оборудования. |
The general use of such equipment and the fact that much of the equipment is something Embassies can be expected to stock in any event supports the finding that it cannot be considered compensable. |
Общее предназначение таких средств и тот факт, что во многих случаях можно ожидать того, что эти средства должны входить в комплект оборудования, хранящегося в посольствах при любых обстоятельствах, свидетельствуют в пользу вывода о том, что эти расходы нельзя считать подлежащими компенсации. |
for approval procedures for new equipment and renewal of approval for equipment in service. |
для процедур официального допущения новых транспортных средств и возобновления допущений для транспортных средств, находящихся в эксплуатации. |
Refrigerated equipment other than equipment with fixed |
транспортных средств, находящихся в эксплуатации 56 |
Inspections 22. The members of the Commission recommend that the Executive Chairman and his staff should undertake a review of additional equipment, including sensors and sensor-support and other equipment, which could facilitate its inspection activities. |
Члены Комиссии рекомендуют Исполнительному председателю и его персоналу провести обзор дополнительных технических средств, включая датчики и сенсорные вспомогательные средства и другое оборудование, что могло бы облегчить ее деятельность по проведению инспекций. |
6.54 The estimated requirements of $63,400 relate to the acquisition of office automation equipment and the upgrading and replacement of data-processing equipment used by the Division. |
6.54 Сметные потребности в размере 63400 долл. США связаны с приобретением средств автоматизации делопроизводства и модернизацией и заменой текстопроцессорного оборудования, используемого Отделом. |
In order to make the requirements for miscellaneous equipment and equipment for personal protection more logical when gases are carried, it is proposed to make the following changes: |
Для того чтобы сделать более логичным требование, касающееся прочего оборудования и средств индивидуальной защиты в случае перевозки газов, предлагается внести следующие изменения: |
The NATO equipment trust fund covers all key categories of the donation programme, that is, transportation costs, procurement of equipment, training, infrastructure and sustainment. |
Целевой фонд НАТО для закупки материальных средств предназначен для покрытия всех категорий расходов по программе безвозмездной помощи, включая расходы на транспортировку, поставки материальных средств, подготовку, развитие материально-технической базы и содействие самодостаточности. |
Personnel should be directed and trained to use equipment only as intended, and not to exceed the rated capacity of containers, vehicles, and other equipment. |
Персонал должен быть проинструктирован и подготовлен к использованию оборудования по назначению без превышения заданной емкости контейнеров, мощности транспортных средств и другого оборудования. |
UNAMI expects to realize savings as a result of the move owing to reduced requirements for international staff, mission subsistence allowance, security contracts and equipment, fewer vehicles, furniture and other equipment. |
МООНСИ рассчитывает в результате этого переезда достичь экономии благодаря уменьшению потребностей в международном персонале, выплате суточных участникам Миссии, контрактах на обеспечение безопасности и соответствующей аппаратуре, числе автотранспортных средств, количестве мебели и другого оборудования. |
Yes. As mentioned in 2, it has been accepted that the updating of the most important texts is a wise step and this is already taking place: guidelines on the design and operation of the ventilation, signs for safety equipment, electro-mechanical equipment. |
Да. Как указано в пункте 2, было признано целесообразным и уже осуществляется обновление наиболее важных документов - директив, касающихся проектирования и эксплуатации систем вентиляции, обозначения средств обеспечения безопасности, электромеханического оборудования. |
The Force also continued to carry out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. |
Силы также продолжали проводить раз в две недели инспекции уровней сил и средств в районах ограничения. |
UNDOF will reduce overall inventory costs by phasing out obsolete transport and communications equipment |
СООННР будут сокращать общие инвентарные издержки путем постепенного отказа от использования устаревших транспортных средств и средств связи |
The Advisory Committee recognizes that the isolated geographical location of UNMIT is an impediment to the transfer of surplus vehicles and information technology equipment to other missions. |
Консультативный комитет признает, что изолированное географическое расположение ИМООНТ является препятствием для передачи лишних автотранспортных и информационно-технических средств другим миссиям. |
Acquisitions of vehicle workshop equipment were cancelled to make funds available to cover higher air transportation and civilian personnel costs. |
Закупка оборудования для автотранспортной мастерской была отменена в целях выделения средств для покрытия возросших расходов на воздушные перевозки и расходов на гражданский персонал. |
The additional requirement included the costs of construction services as well as hardware and equipment such as a shelving system. |
Дополнительные потребности включают расходы на оказание услуг в области строительства, а также обеспечение складского хранения аппаратных средств и оборудования. |