Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
The Commission is still studying the full, final and complete disclosures with respect to the material balance in other areas such as imported and indigenously manufactured missile components and tooling and equipment for production activities. Комиссия продолжает изучать представленный отчет в той его части, которая касается материального баланса в отношении других средств, таких, как компоненты ракет, полученные в рамках импортных поставок и произведенные на отечественных предприятиях, и инструменты и оборудование, необходимые в процессе производства.
5.2 quantities of any equipment, facilities, information, software, technology or other items specified in the appendix to this annex; 5.2 количество любого оборудования, сооружений, информации, компьютерных программ, технологии или других средств, указанных в добавлении к настоящему приложению;
It has a proper budgetary allocation which, with assistance from donor countries (mainly the United States of America and Spain), has ensured the provision of vehicles, weapons and communication equipment. Ей выделяются надлежащие бюджетные ассигнования на приобретение, при помощи стран-доноров (главным образом Соединенных Штатов Америки и Испании), транспортных средств, оружия и аппаратуры связи.
The Government indicated that it had allocated some funds for the procurement of mine-clearance equipment, but much remains to be done before actual demining can begin. Правительство указало, что уже выделило некоторую сумму на приобретение средств разминирования, однако предстоит еще многое сделать, прежде чем можно будет действительно приступить к разминированию.
I call upon the Government and UNITA to take urgent action to make available the necessary funds and equipment, in addition to the personnel they have promised to provide to begin mine clearance. Я призываю правительство и УНИТА в неотложном порядке принять меры по предоставлению необходимых средств и оборудования, а также персонала, который они обещали выделить, с тем чтобы приступить к разминированию.
In reality, it has no equipment at all at present - no vehicles, no radio-communication system, almost no telephones. В сущности на настоящее время у них нет никакой техники - ни транспортных средств, ни систем радиосвязи, почти нет телефонов.
With the increase of Mission-owned vehicles and communication equipment, the Mission has established a workshop that is manned by three car mechanics and a radio technician. В связи с увеличением количества принадлежащих Миссии автотранспортных средств и аппаратуры связи Миссия построила мастерскую, в которой работают три автомеханика и один радиотехник.
Under the terms of an international agreement which was signed in 1958, the ECE was given responsibility for the development, adoption and updating of harmonized standards for motor vehicle parts and equipment. В соответствии с подписанным в 1958 году международным соглашением на ЕЭК возложена ответственность за разработку, принятие и обновление согласованных стандартов на части и оборудование транспортных средств.
Individual contractors will be hired to perform services including grounds keeping, equipment and vehicle maintenance, ground transportation, fuel management, liquid waste disposal and general service management. Индивидуальные подрядчики будут наниматься для осуществления следующих услуг: уход за территорией, техническое обслуживание оборудования и автотранспортных средств, наземные перевозки, обеспечение топливом, удаление жидких отходов и обеспечение общего обслуживания.
(c) Training of health workers in the field of reproductive health, installation of equipment and provision of contraceptives in coordination with other donors and NGOs; с) обучение медицинских работников по вопросам репродуктивного здоровья, предоставление оборудования и противозачаточных средств на основе координации с другими донорами и НПО;
The use of new document formats will become more extended in all languages as the availability of resources makes it possible to proceed with equipment upgrading, software installation and staff training. Использование новых форматов документов будет становиться все более широким на всех языках по мере того, как наличие ресурсов будет обеспечивать возможность продолжать обновление технических средств, установку программ и подготовку персонала.
This has again compelled the Organization to resort to borrowing temporarily from peace-keeping accounts, with the result that by the end of 1996, the United Nations will owe Member States $675 million for troops and equipment. Это вновь заставило Организацию прибегнуть к временному заимствованию средств со счетов операций по поддержанию мира, в результате чего к концу 1996 года Организация Объединенных Наций задолжает государствам-членам за войска и технику 675 млн. долл. США.
The Special Committee expresses concern over protracted delays in the reimbursement of troop contributors, including delays in the processing of claims for troops and equipment provided by Member States to operations whose mandates have been completed. Специальный комитет выражает озабоченность по поводу длительных задержек с возмещением расходов странам, предоставляющим войска, в том числе задержек с обработкой заявлений о выплате компенсации в отношении войск и материальных средств, предоставленных государствами-членами для операций, мандаты которых уже были выполнены.
When domestic standards lag behind those of other countries, inefficient domestic producers may be insulated from the need to innovate and invest in new equipment. Когда внутренние стандарты отстают от стандартов других стран, неэффективные внутренние производители могут не усматривать необходимости в модернизации и вложении средств в новое оборудование.
Upon inquiry, the Committee was provided with information on the proposed utilization of the amount requested for office furniture and equipment, which includes provisions for the amelioration of the MIS training room, staff lounges and other physical facilities at headquarters ($448,000). В ответ на свой запрос Комитет получил информацию о предлагаемом использовании средств, испрошенных на приобретение конторской мебели и оборудования, включая ассигнования на обновление учебного кабинета СУИ, комнат отдыха для персонала и других помещений в штаб-квартире (448000 долл. США).
Extended monitoring will be undertaken in all regions of the country as soon as conditions permit, and a comprehensive overview of the assets required for the civilian police component of UNMIH, both in personnel and equipment, will be shortly forwarded to Headquarters. Как только позволят условия, во все регионы страны будут направлены на продолжительный срок наблюдатели, а также произведена всеобъемлющая оценка необходимых средств для компонента гражданской полиции МООНГ с точки зрения личного состава и техники, результаты которого в скором времени будут переданы в Центральные учреждения.
Before adopting resolutions requiring additional troops and equipment, the Council may therefore wish to take into account the severe difficulties which the United Nations already encounters in obtaining the military assets required for implementation of UNPROFOR's existing mandates. Прежде чем принимать резолюции, требующие выделения дополнительных воинских контингентов и техники, Совет, возможно, пожелает в этой связи учесть серьезные трудности, с которыми уже сталкивается Организация Объединенных Наций в получении военных сил и средств, требуемых для выполнения существующих мандатов СООНО.
Despite continuing shortages, the overall logistics situation has improved with the arrival of vehicles, communications and other equipment from the United Nations Transitional Authority in Cambodia and ONUMOZ. Несмотря на сохраняющуюся нехватку ресурсов, общая ситуация в плане материально-технического обеспечения улучшилась после доставки автотранспортных средств, аппаратуры связи и другого оборудования, переданных из Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже и ЮНОМОЗ.
The Government of Kuwait had committed itself to provide 32 armoured personnel carriers (APCs) and 113 other vehicles as well as communications equipment for the battalion, for which the rate of reimbursement for depreciation is still being negotiated. Правительство Кувейта обязалось предоставить для батальона 32 боевые машины пехоты (БМП) и 113 других автотранспортных средств, а также оборудование связи, ставки на амортизацию которого все еще обсуждаются.
UNIKOM has thus far received all 32 APCs and 83 other vehicles as well as part of the communications equipment, as at 31 March 1994. Таким образом, по состоянию на 31 марта 1994 года ИКМООНН получила все 32 БМП и 83 других автотранспортных средств, а также часть оборудования связи.
As a means of overcoming delays in deployment of peace-keeping operations, the possibility has been raised of the United Nations pre-positioning equipment in Africa for use by African contingents. В качестве одного из средств устранения задержек в развертывании операций по поддержанию мира была предложена идея заблаговременного складирования Организацией Объединенных Наций техники и снаряжения в Африке для последующего использования контингентами из африканских стран.
Funds have been transferred to the Ministry to assist it in carrying out various activities, such as for the procurement of vehicles and communications equipment for a resettlement programme for internally displaced persons. Эти средства были переведены министерству для оказания ему помощи в осуществлении различных мероприятий, таких, как приобретение транспортных средств и аппаратуры связи для осуществления программы переселения лиц, перемещенных внутри страны.
Funds have been used to procure vehicles and communications equipment and for the repair of communications systems. Эти средства были использованы для приобретения транспортных средств и аппаратуры связи, а также для ремонта систем связи.
Insufficient funding over the past four bienniums has resulted in the need to defer the frequency and scope of regular and preventive maintenance and the postponement of much-needed upgrading and retrofitting of obsolete systems and equipment. Из-за выделения недостаточных средств в течение последних четырех двухгодичных периодов пришлось сократить периодичность и масштабы текущих и планово-предупредительных ремонтных работ и отложить столь необходимые работы по модернизации и модификации устаревших систем и оборудования.
The following table, provided by the Secretariat, contains details of the resources for office automation equipment replacement in the departments/units of the Secretariat. В следующей таблице, представленной Секретариатом, содержится подробная информация о ресурсах для замены средств автоматизации делопроизводства в департаментах/подразделениях Секретариата.