Maintenance and operation of communications equipment comprising 6 Earth station hubs to provide voice, fax, video and data communications to the Logistics Base and peace operations on a 24/7 basis |
Обслуживание и эксплуатация средств связи, включающих 6 наземных спутниковых станций, для обеспечения круглосуточной голосовой и факсимильной связи и видеосвязи и передачи данных для Базы материально-технического снабжения и операций в пользу мира |
Training and vetting of 50 members of the Joint Drug Interdiction Task Force on basic drug interdiction courses and on the use of forensic and tactical equipment |
Прохождение 50 сотрудниками Совместной целевой группы по борьбе с наркотиками базовых занятий по вопросам борьбы с наркотиками и их обучение пользованию методами судебной экспертизы и применению тактических средств и проверка полученных ими знаний |
Projected expenditure reflects primarily requirements for the acquisition of assets for geospatial, information and telecommunications technology ($14.1 million), vehicles ($1.3 million) and other personal safety equipment ($2.5 million) |
Прогнозируемые расходы в первую очередь отражают потребности, связанные с приобретением аппаратуры для геопространственных информационных систем (14,1 млн. долл. США), автотранспортных средств (1,3 млн. долл. США) и других средств индивидуальной защиты (2,5 млн. долл. США) |
(b) Taking advantage of the rapid turnaround in both the educational institutions and corporations in developed countries of literary material and information and communication technology equipment, through coordinated efforts involving the United Nations system, non-governmental organizations and recipients or interested developing countries; |
Ь) использования возможностей, связанных с частой заменой в учебных заведениях и корпорациях развитых стран литературных материалов и информационных и коммуникационных технических средств, на основе скоординированных усилий с участием системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и получателей помощи или заинтересованных развивающихся стран; |
(b) The acquisition and the replacement of vehicle workshop equipment to support the proposed increase of armoured vehicles and to substitute tools damaged and/or broken due to normal wear and tear ($39,100); |
Ь) приобретение и замену оборудования для авторемонтной мастерской в поддержку предлагаемого увеличения парка бронированных автотранспортных средств и для замены инвентаря, поврежденного и/или пришедшего в негодность в результате естественного износа (39100 долл. США); |
On-site assessment and evaluation reports of United Nations security units in 17 peacekeeping missions in the delivery of training modules to ensure quality and consistency of training personnel, training management and successful delivery of current and future programmes of instruction, training facilities and equipment |
Подготовка отчетов по результатам проведенных на месте анализа и оценки работы подразделений безопасности Организации Объединенных Наций в 17 миротворческих миссиях по проведению учебной подготовки в целях обеспечения качества и согласованности подготовки персонала, управления учебным процессом и успешного применения нынешних и будущих учебных программ, средств и оборудования |
Work to obtain assistance from international organizations or countries that can provide modern equipment for detection of transportation through the territory of Mongolia of goods, means of transport of nuclear weapons, parts or components thereof or of nuclear wastes; |
З. вести работу над получением помощи от международных организаций или стран, которые могут предоставить современное оборудование для обнаружения транспортировки через территорию Монголии товаров, средств транспортировки ядерного оружия, его частей или компонентов или ядерных отходов; |
Telecommunications, including emergency communications system, crisis management, medical response and equipment, medical evacuation, emergency power supply, food and water were in place throughout the Mission |
Во всех пунктах базирования Миссии было обеспечено функционирование средств телекоммуникации, включая систему экстренной связи, систему управления в кризисной ситуации, систему и оборудование для оказания медицинской помощи, систему медицинской эвакуации, системы аварийного энергоснабжения, снабжения продовольствием и водой |
There is a need to provide communications equipment for the African Union Regional Task Force forces, including ensuring interoperability of the communications assets among the Regional Task Force, the United Nations and other military forces; |
Необходимо выделить средства связи для войск региональной оперативной группы Африканского союза, включая обеспечение оперативной совместимости средств связи региональной оперативной группы, Организации Объединенных Наций и других групп войск. |
Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to Sudan of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of UNMIS; |
призывает все государства-члены обеспечить свободное, беспрепятственное и скорейшее перемещение в Судан всего персонала, а также оборудования, имущества, предметов снабжения и других товаров, в том числе транспортных средств и запасных частей, предназначенных для исключительного и официального использования МООНВС; |
Funding provided by the Government of the Netherlands for the construction of training centres, the training of police trainers, the acquisition of 34 vehicles, communications equipment, the construction of 6 guard houses and the repair of police stations in all 17 provinces |
Правительство Нидерландов выделило средства для строительства учебных центров, подготовки полицейских инструкторов, закупки 34 автотранспортных средств, аппаратуры связи, строительства 6 караульных помещений и ремонта полицейских участков во всех 17 провинциях |
Requests the Secretary-General to codify appropriate procedures for the purchase and utilization of vehicles and other equipment by United Nations field missions to ensure compliance by all missions with the procedures and to report thereon to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session; |
просит Генерального секретаря систематизировать соответствующие процедуры закупки и использования автотранспортных средств и другого имущества миссиями Организации Объединенных Наций на местах в целях обеспечения соблюдения всеми миссиями этих процедур и представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии доклад по этому вопросу; |
The Department advises on the practical implementation of those plans in the fields of training, survey, clearance, management and specialized equipment, and on the need for the development of new mine-clearance technologies; |
Департамент дает рекомендации относительно практического осуществления этих планов в области подготовки кадров, минной разведки, разминирования, управления и использования специального оборудования, а также относительно потребностей в разработке новых средств разминирования; |
Expresses its readiness to authorize additions to the current allocation for oil spare parts and equipment, on the basis of the report and recommendations requested in paragraph 28 above, in order to meet the humanitarian purposes set out in resolution 986 (1995) and related resolutions; |
заявляет о своей готовности санкционировать увеличение нынешней квоты средств на приобретение запасных частей и оборудования для нефтяного сектора на основе доклада и рекомендаций, испрошенных в пункте 28 выше, для достижения гуманитарных целей, изложенных в резолюции 986 (1995) и связанных с ней резолюциях; |
DESIRING to establish greater uniformity in the regulations relating to the construction of vehicles, in order to improve road safety and facilitate international road traffic, as well as international trade in vehicles and their equipment and parts, |
СТРЕМЯСЬ обеспечить большее единообразие правил, касающихся конструкции транспортных средств, в целях повышения безопасности на дорогах и облегчения международного автомобильного движения, а также международного обмена в отношении транспортных средств и их предметов оборудования и частей, |
(a) Requirements in the amount of $187,600 for rental and maintenance of electronic data-processing, office automation and other equipment, relating both to the sale of publications and bookshop operations; |
а) потребностями в размере 187600 долл. США, связанными с арендой и эксплуатацией оборудования электронной обработки данных, средств автоматизации делопроизводства и другого оборудования, как в связи с реализацией изданий, так и в связи с работой книжного магазина; |
"3.1.15. The inscription" FRT" in case of tyres designed for the equipment of trailer axles and axles of motor vehicles other than front steering and drive axles." |
"3.1.15 Надпись" FRT" в случае шин, которые предназначены для эксплуатации на тех осях прицепа и осях автотранспортных средств, которые не являются передними осями управления поворотом и ведущими осями". |
(b) Inadequate provision of learning and teaching equipment: this includes laboratories, textbooks, etc., and lack of sufficient educational provisions for the profoundly impaired; |
Ь) нехватка учебных средств и пособий - лабораторий, учебников и т.д., а также нехватка средств обучения для инвалидов; |
If so, does there exist a tougher class of heated equipment designed to maintain such a temperature inside the body for such a period but with a lower rated temperature outside the body? |
Если это так, существует ли более жесткий класс отапливаемых транспортных средств, рассчитанный на поддержание той же температуры внутри кузова в течение той же продолжительности, но при расчетной температуре снаружи кузова более низкой? |
All States should be urged to take effective action to control and prevent the diversion of substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, as well as the materials and equipment used in their manufacture. |
все государства следует настоятельно призвать осуществлять эффективные меры в целях контроля и предупреждения утечки веществ, часто используемых при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ, а также материалов и оборудования, используемых при их изготовлении. |
(e) To deal with free international movement of transport equipment and open cross-border provision of transport services, including personnel and insurance coverage for goods, no international standard exists but some successful examples, notably in South America, might be examined as possible models; |
е) свободное международное передвижение транспортных средств и свободная трансграничная поставка транспортных услуг, включая перемещение работников и страхование грузов: не существует международных стандартов в этой области, однако в качестве возможных моделей могли бы быть изучены некоторые успешные примеры, в частности в Южной Америке; |
(e) Reduction in acquisition of spare parts for communications and information technology equipment from 7.5 per cent to 4.5 per cent and 5.5 per cent, respectively, of total inventory value. |
е) снижение нормативов в отношении запасных частей для средств связи и информационно-технических средств с 7,5 процента до соответственно 4,5 процента и 5,5 процента от общей стоимости соответствующих активов. |
(a) The maintenance of asset registers detailing assets held by ITC and the associated requirements to validate the existence, condition and valuation of property, plant and equipment can help inform asset disposal and replacement policies and drive more cost-effective use of assets; |
а) ведение подробных реестров имущества, находящегося в распоряжении ЦМТ, и выполнение сопутствующих требований о проверке наличия, состояния и стоимости основных средств может помочь в определении порядка снятия имущества с баланса и его замены и способствовать более эффективному использованию имущества с точки зрения затрат; |
(e) A supply of arms or other related lethal equipment to the Central African Republic security forces, intended solely for support of or use in the Central African Republic process of security sector reform and approved in advance by the Committee. |
е) поставками вооружений и других связанных с ними смертоносных средств для сил безопасности Центральноафриканской Республики, предназначенных исключительно для поддержки или использования в рамках процесса реформирования сектора безопасности в Центральноафриканской Республике, которые были заблаговременно санкционированы Комитетом. |
[old 6.] The insulated bodies of "insulated", "refrigerated", "mechanically refrigerated" or "heated" transport equipment and their thermal appliances shall each bear permanent distinguishing marks affixed by the manufacturer and including at least the following particulars: |
[прежний пункт 6] На изотермические кузова "изотермических транспортных средств", "транспортных средств-ледников", "транспортных средств-рефрижераторов" или "отапливаемых транспортных средств" и на их термические установки заводом-изготовителем наносится постоянная отличительная маркировка, содержащая по меньшей мере следующие данные: |