Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Equipment - Средств"

Примеры: Equipment - Средств
Slovak Republic: 472 certificates were issued, but only 28 for equipment tested and inspected in the Slovak Republic. Словацкая Республика: Было выдано 472 свидетельства, однако испытаниям и проверке в Республике было подвергнуто только 28 транспортных средств.
Mandatory compliance with requirements for braking equipment Приведение транспортных средств в соответствие с требованиями, предъявляемыми к тормозному оборудованию
International cooperation should work to mobilize resources so that companies specializing in the field could make the equipment at reduced cost, perhaps through Government subsidies. Международное сотрудничество должно обеспечить мобилизацию средств, с тем чтобы компании, специализирующиеся в данной области, могли производить оборудование по сниженной стоимости, возможно, за счет государственных субсидий.
Due to delays in equipment procurement and delivery, the mentoring phase was likely to be extended through 2012. Из-за задержек с поставками технических средств и оборудования период их подготовки, скорее всего, продлится до 2012 года.
The program reimburses expenditures for emergency transportation and provides essential equipment and medicines to the hospitals. Из средств программы возмещаются расходы по экстренной транспортировке больных и поставляется базовое оборудование и медикаменты в больницы.
Subregional cooperation can address capability and financing shortages as well as scarcity of scientific laboratory equipment. В рамках субрегионального сотрудничества возможно решение проблем недостаточных возможностей и финансовых средств, а также дефицита оборудования научных лабораторий.
UNIDO's contribution will involve technical cooperation to support capacity-building for the development of local communities in the form of social investments, equipment and environmental infrastructure. Вклад ЮНИДО предусматривает техническое сотрудничество в области поддержки мероприятий по наращиванию потенциала в интересах развития местных общин в форме инвестирования средств в социальную сферу, предоставления оборудования и создания природоохранной инфраструктуры.
Those recommendations concern reservoirs, connectors, safety, vehicle equipment, compatibility and fuel quality. Эти рекомендации касаются хранилищ, соединительного оборудования, безопасности, оборудования транспортных средств, совместимости и качества топлива.
NATO support for the Air Corps consists mainly of equipment donations to the Government of Afghanistan. НАТО оказывает поддержку авиационному корпусу, главным образом на основе предоставления правительству Афганистана материальных средств.
The specific financing of the procurement of the vehicles, equipment and technical facilities needed to satisfy cultural needs in rural areas has virtually ceased. Фактически прекращено целевое финансирование приобретения транспорта, оборудования и технических средств на нужды сельской культуры.
Key measures to treat diarrhoea usually do not require costly medicine or medical equipment. Основные методы лечения диареи обычно не требуют дорогостоящих лекарственных средств или медицинского оборудования.
The Committee noted a resolution of the IRU General Assembly on excessive use of X-ray equipment for inspecting commercial road vehicles. Комитет отметил резолюцию Генеральной ассамблеи МСАТ по вопросу о чрезмерном использовании рентгеновского оборудования для досмотра коммерческих автотранспортных средств.
These changes will only have a positive impact on the safety of the equipment. Эти изменения лишь позитивным образом отразятся на безопасности транспортных средств.
About 5,000 tests of dependent equipment at six and nine years are conducted per year. Ежегодно в соответствии с этим протоколом проводится около 5000 испытаний неавтономных транспортных средств по прошествии шести и девяти лет эксплуатации.
With proper servicing, less than 3% of equipment fails. В случае правильного технического обслуживания испытание не проходит менее З% этих транспортных средств.
Hazards requiring the use of personal protective equipment (PPE) should be identified. Должны быть определены опасности, требующие применения средств индивидуальной защиты (СИЗ).
Maintenance work to replace technical security equipment whose service life has expired is carried out on a regular basis. Планомерно ведутся работы по замене инженерно-технических средств охраны, отработавших установленные сроки технической эксплуатации.
It draws attention to the importance of increased community liaison, increased patrolling and appropriate communication equipment in needed areas. Он обращает внимание на важность укрепления связей с населением, расширения патрулирования и предоставления соответствующих средств связи в тех районах, где они необходимы.
Children work without any training, safety equipment or protection. Дети работают без какой-либо подготовки, средств защиты или страховки.
They are often poorly educated, and often do not receive any vaccinations or proper personal protective equipment. Они зачастую плохо образованы, и во многих случаях им не делается никаких прививок и не выдается надлежащих средств индивидуальной защиты.
However, there are no practical reasons why carriage between exactly the same places and using similar equipment should be treated differently. Однако не имеется никаких практических причин, в силу которых перевозки между одними и теми же пунктами, осуществляемые с использованием одинаковых транспортных средств, должны рассматриваться по-разному.
The representative of CEN will inform the Working Party about a draft standard on "Testing methodologies of cooling equipment for insulated means of transportation". Представитель ЕКС проинформирует Рабочую группу о проекте стандарта "Методологии испытания оборудования для охлаждения изотермических транспортных средств".
The majority of these vehicles carry payloads of goods or equipment, in addition to passengers. Помимо пассажиров большинство из этих транспортных средств перевозят товары или оборудование.
The delegation also participated in the handover to the Sierra Leone police of the equipment and vehicles utilized for the training. Делегация присутствовала также при передаче полиции Сьерра-Леоне технических средств и автомобилей, используемых для целей обучения.
According to the Office, incidents ranged from hold-ups to hostage-taking and the hijacking of humanitarian vehicles to transport military equipment. По данным Управления, инциденты разнились от вооруженных грабежей до захвата заложников и угона автотранспортных средств, задействовавшихся в перевозке военной техники.