Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
This Hall of universal representation, where the sovereign equality of States is given full expression, retains crucial functions in focusing the different fields of activity of the Organization through the eyes of its 185 participants. Этот Зал универсального представительства, где получило полное выражение суверенное равенство государств, продолжает выполнять важнейшую задачу, фокусируя внимание 185 участников Организации на различных областях ее деятельности.
We therefore support the trend towards the expansion of the membership of the Security Council, which will give it new vigour and will ensure justice and equality for all. Поэтому мы поддерживаем тенденцию к расширению членского состава Совета Безопасности, что сделает его более энергичным и обеспечит справедливость и равенство для всех.
Let us replace the present mechanisms that strangle our relations with other mechanisms that involve more equality, reduce dependence and promote the interdependence of States. Давайте заменим нынешние механизмы, затрудняющие наши отношения, на другие механизмы, предполагающие большее равенство, меньшую зависимость, и будем поощрять взаимозависимость государств.
(b) Some are even more important today, such as tolerance; harmonizing of actions; sovereign equality; peaceful settlement of disputes; and no threat of or use of force. Ь) значение некоторых из них сегодня даже возросло, например терпимость, согласованность действий, суверенное равенство, мирное разрешение споров и неприменение силы или угрозы силой.
February Council of Europe Conference in anticipation of the Fourth World Conference on Women: "Democracy and equality: challenge or utopia" Февраль Конференция Европейского совета в преддверии четвертой Всемирной конференции по положению женщин: "Демократия и равенство: трудность или утопия"
In Portugal, the percentage of women's participation in higher education has shown only a slight change since 1980, but here too they have achieved equality in numbers. В Португалии процентная доля участия женщин в системе высшего образования с 1980 года претерпела лишь незначительные изменения, однако и в этой стране было достигнуто численное равенство.
The Charter on the Rights of Serbs and Other Nationalities in Croatia was adopted in pursuance of the constitutional provisions that guarantee full equality to all people regardless of their ethnic origin or affiliation. Хартия прав сербов и представителей других национальностей в Хорватии была принята в соответствии с конституционными положениями, гарантирующими полное равенство всех людей, независимо от их происхождения или других признаков 3/.
The equality of all persons before the law and their entitlement without any discrimination to the equal protection of the law shall be guaranteed only in connection with other rights contained in the present Covenant. Равенство всех лиц перед законом и их право на равную защиту закона без какой-либо дискриминации гарантируется лишь в связи с другими правами, содержащимися в настоящем Пакте.
The Supreme Council of the Republic of Latvia adopted the Law on Religious Organizations, on 11 September 1990, which guarantees the equality of all inhabitants of Latvia. 11 сентября 1990 года Верховный совет Латвийской Республики принял Закон о религиозных организациях, который гарантирует равенство всех жителей Латвии.
The Paraguayan Constitution contains specific provisions safeguarding equality before the courts and the right to a public hearing and with due guarantees by an independent court during the course of the criminal proceedings. В национальной Конституции содержатся конкретные положения, гарантирующие равенство перед судами и право быть выслушанным на открытом заседании независимого суда при соблюдении необходимых гарантий во время обоснования приговора по уголовному делу.
The Ten Point Plan for Employers was launched in March 1992 to provide employers with practical advice on how they can offer equality of opportunity within their workplace to people from ethnic minorities, women and people with disabilities. В марте 1992€года был введен в действие состоящий из десяти пунктов план для работодателей; его цель заключается в предоставлении работодателям практических консультаций по вопросу о том, как они могут обеспечить равенство возможностей на рабочих местах для представителей этнических меньшинств, женщин и инвалидов.
The withdrawal affirms the supremacy of the rule of law, sovereign equality and the principle that military forces may not be stationed on the territory of another State without its consent. Вывод войск подтверждает верховенство права, суверенное равенство и принцип, согласно которому вооруженные силы не могут размещаться на территории другого государства без его согласия.
At the same time, Venezuela would like to reiterate that the equality of the rights and responsibilities of States requires a revision of the power of veto. В то же время Венесуэла хотела бы повторить, что равенство прав и обязанностей государств требует пересмотра права вето.
The additional standard proposed by his delegation, providing merely for formal equality, might be of more frequent service, especially since it was supported by a vast number of precedents drawn from all the known sources of international law. Предложенный делегацией Белиза дополнительный критерий, предусматривающий лишь формальное равенство, по-видимому, будет чаще применяться, особенно в силу того, что его поддерживает значительное число прецедентов из всех известных источников международного права.
While not claiming that New Zealand was entirely free of racial discrimination, his Government had the strong political will to ensure that equality and non-discrimination were a reality in the country. Не утверждая, что Новая Зеландия полностью свободна от расовой дискриминации, его правительство проявляет политическую решимость в целях обеспечения того, чтобы равенство и недискриминация стали реальностью в стране.
Ms. VALLE CAMINO (Cuba) reiterated her country's support for the Fourth World Conference on Women, whose three basic objectives - equality, development and peace - were of particular importance for developing countries. Г-жа ВАЛЬЕ КАМИНО (Куба) подтверждает поддержку ее страной четвертой Всемирной конференции по положению женщин, три основных цели которой - равенство, развитие и мир - имеют особое значение для развивающихся стран.
Mrs. LEGWAILA (Botswana) emphasized that the laudable victory over apartheid did not imply the defeat of racism, as the struggle for racial and human equality was far from over. Г-жа ЛЕГВАИЛА (Ботсвана) подчеркивает, что убедительная победа над апартеидом не означает поражения расизма, поскольку борьба за расовое и человеческое равенство далеко еще не завершена.
It represents the round-table equality of Mensa. "Стол олицетворяет равенство участников Менсы."
In the democratization of the United Nations, the existing inequalities should be replaced by new centres of power, i.e., the sovereign equality of all countries and collective interests of the global community must be respected. При демократизации Организации Объединенных Наций существующие неравенства следует заменить новыми центрами влияния, иными словами, должны уважаться суверенное равенство всех стран и коллективные интересы мирового сообщества.
The equality We win With a strong arm Коль равенство провозгласили, мы сами в силах всё теперь преодолеть.
It should also be noted that the Charter of the United Nations, in its Article 2, proclaims sovereign equality of the Member States and the principle of non-interference in internal affairs. Следует также отметить, что в Уставе Организации Объединенных Наций, а именно в его статье 2, провозглашены суверенное равенство государств-членов и принцип невмешательства во внутренние дела.
(c) Whether the same provision is compatible with the authors' right to equality before the law. с) соответствует ли этот раздел праву авторов на равенство перед законом.
In the light of the considerations discussed in paragraph 3.4 above, it would seem that article 26 of the Covenant which guarantees equality before the law has been breached. В свете соображений, изложенных в пункте 3.4 выше, представляется, что статья 26 Пакта, гарантирующая равенство перед законом, была нарушена.
The authors further claim that they were denied equality before the law, because they were denied legal aid to argue the seven grounds of appeal. Авторы также утверждают, что им было отказано в праве на равенство перед законом, поскольку им не были обеспечены услуги адвоката для аргументации семи оснований для обжалования.
The 1995 Fourth World Conference on Women would convert its priority themes, "equality, development and peace", into a platform for action to speed up implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. Четвертая Всемирная конференция 1995 года по положению женщин на основе своих приоритетных тем "равенство, развитие и мир" разработает платформу действий для ускорения реализации Найробийских перспективных стратегий.