Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
And all the times that you defended equality for women, and vowed to stop the exploitation of the underclass? А то, что ты выступал за равенство для женщин, обещал остановить эксплуатацию низших классов?
Substantive issues: Fair trial - arbitrary interference with the family - protection of the family unit - rights of children - equality before the law and non-discrimination Вопросы существа: справедливое судебное разбирательство произвольное вмешательство в жизнь семьи защита семейной ячейки права детей равенство перед законом и недискриминация
The Greek Cypriot leadership should be cautioned that the efforts for a settlement are aimed at the establishment of a new partnership on the basis of well-established United Nations parameters, such as political equality, equal status and bi-zonality. Руководство киприотов-греков следует предупредить о том, что усилия по урегулированию нацелены на установление нового партнерства на основе четко установленных параметров Организации Объединенных Наций, таких, как политическое равенство, равноправный статус и двузональность.
The Government informed that article 9 of the Basic Statute of the State establishes equality as one of the bases of State governance, and that article 12 guarantees equality among all citizens. Правительство этой страны сообщает, что в соответствии со статьей 9 Основного закона государства равенство является одной из основ государственного управления, а статья 12 гарантирует равенство всех граждан.
Equality in public administration was based on two principles: horizontality, to ensure that all government ministries incorporated the principle of equality in their activities; and decentralization, to ensure that policies on equality were pursued in a combined effort with municipal and local authorities. Равенство в органах государственной администрации основывается на двух принципах: горизонтальный принцип, обеспечивающий, что все правительственные министерства учитывают принцип равенства в своей деятельности; и принцип децентрализации, обеспечивающий, чтобы политика в области равенства проводилась в виде комбинированных усилий с муниципальными и местными органами власти.
It guarantees every person's right to equality before the law; to protection, equality of opportunities to exercise rights, enjoy freedoms and participate in public life; and the right to effective protection against discrimination or any behaviour inciting discrimination. Он гарантирует право каждого человека на равенство перед законом; на защиту и равенство возможностей в контексте осуществления прав и свобод и участия в общественной жизни; и право на эффективную защиту от дискриминации или любых иных действий, представляющих собой подстрекательство к дискриминации.
For example State's obligations in relation to Women's civil and political rights, including equality before the law and equality in Marriage are constituted by Articles 7, 8, 9, 15 & 16. Например, обязательства государства в отношении гражданских и политических прав женщин, включая равенство перед законом и равенство в браке, определяются статьями 7, 8, 9, 15 и 16.
With regard to the terms "equity" and "equality" used in the report, "equality" predominated, with "equity" being used only in a few stock phrases, such as "pay equity". Что касается употребления терминов «равноправие» и «равенство», то в докладе преимущественно употребляется слово «равенство», а слово «равноправие» используется лишь в нескольких общих фразах, вроде «обеспечение равноправия в области оплаты труда».
The Code establishes as the guiding principles family unity, the equality of rights of men and women, the equality of rights of children, the comprehensive protection of minors, the disabled, the elderly, and mothers when they are solely responsible for the household. В этом Кодексе устанавливаются в качестве основополагающих принципов единство семьи, равенство прав мужчин и женщин, равенство прав детей, всесторонняя защита несовершеннолетних и других недееспособных лиц, престарелых лиц и матери, когда она одна ведет домашнее хозяйство.
The equality of all citizens, freedom of speech, liberty, equality, fraternity, these are ideas we could learn from in Russia. Равенство граждан, свобода слова... Свобода, равенство, братство... Всему этому Россия может только поучиться!
It was stressed by the Board, however, that since the term "equality" was one of the three major themes of the Fourth World Conference on Women, INSTRAW should also maintain the word "equality". Однако Советом было подчеркнуто, что, поскольку "равенство" является одной из трех основных тем четвертой Всемирной конференции по положению женщин, МУНИУЖ следует также сохранить термин "равенство".
In January 2002, to motivate employers to encourage men to take parental leave, the Ministry for the Advancement of Women organized a symposium on the theme "Professional equality, parental equality" (see article 5, section 22). Чтобы побудить работодателей смелее предоставлять отпуск на воспитание ребенка мужчинам, министерство по делам женщин организовало в январе 2002 года семинар на тему "Равенство в семье - Равенство на работе" (см. статью 5, пункт 22).
He believes that the equality and non-discrimination promised by the Convention to minority groups is the equality and non-discrimination provided for the community as a whole, without regard to cultural differences. Он полагает, что равенство и недискриминация, предусмотренные Конвенцией для групп, принадлежащих к меньшинствам, - это равенство и недискриминация в отношении всего общества в целом независимо от культурных различий.
Besides the constitutional provisions stipulating equality of all before the law, the Courts Act stipulates that the courts protect the constitutionally and legally established order of the Republic of Croatia, and ensure uniform application of laws and the equality of all before the law. Помимо конституционных положений, предусматривающих равенство всех лиц перед законом, в Законе о судах говорится, что суды защищают установленный на конституционной и законной основе порядок Республики Хорватии и обеспечивают единообразное применение законов и равенство всех лиц перед законом.
Secondly, the Calvo Doctrine sought to outlaw all forms of diplomatic protection by the invocation of two principles: the sovereign equality of States, which prohibited foreign intervention, and the equality of nationals and aliens, which deprived aliens of their claim to privileged treatment. Во-вторых, доктрина Кальво пыталась объявить юридически несостоятельными все формы дипломатической защиты ссылкой на два принципа: суверенное равенство государств, которое запрещало иностранное вмешательство, и равенство граждан и иностранцев, которое лишало иностранцев их притязания на привилегированный режим.
While the text of the Constitution provides equality before the law only to Liechtenstein citizens, the case law of the Constitutional Court has extended the principle of equality before the law to foreigners. Хотя в тексте Конституции равенство перед законом признается только за гражданами Лихтенштейна, судебная практика, применяемая Конституционным судом, позволила расширить принцип равенства перед законом и на иностранцев.
The Committee expresses concern about the State party's limited understanding of its obligations under the Convention, and in particular the State party's focus on formal equality and lack of progress in achieving de facto equality in many sectors, including the absence of time-bound targets. Комитет выражает озабоченность в связи с недопониманием государством-участником сути его обязанностей по Конвенции, в частности тем упором, который государство-участник делает на формальное равенство, и отсутствием прогресса в достижении фактического равенства во многих секторах, включая отсутствие целевых показателей с оговоренными сроками достижения.
A clarification was needed as article 2 of the Convention called for the principle of the equality of men and women to be embodied in national constitutions, while article 15 referred to equality before the law of women and men. Необходимо внести ясность, поскольку статья 2 Конвенции предусматривает, чтобы равенство мужчин и женщин было отражено в национальных конституциях, а статья 15 относится к равенству перед законом женщин и мужчин.
Since the legal equality of women and men was enshrined in the Liechtenstein Constitution in 1992 and since Liechtenstein ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1996, Liechtenstein has engaged in vigorous efforts to realize the principle of equality. С тех пор как равенство между женщинами и мужчинами в 1992 году было юридически закреплено в Конституции Лихтенштейна и после ратификации Лихтенштейном Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в 1996 году, страна прилагала энергичные усилия по реализации принципа равенства.
She asked the delegation to clarify the distinction in its usage of the terms "equality" and "equity", noting that the Committee preferred the concept designated by the term "equality". Оратор просит делегацию разъяснить разницу в употреблении ею терминов "равноправие" и "равенство", отмечая, что Комитет отдает предпочтение понятию, смысл которого передает термин "равноправие".
It fosters the development of attitudes such as a commitment to the human values of justice, equality, diversity and human rights, and the development of competencies in making responsible judgements in terms of justice, equality and other democratic values. Этот курс содействует развитию приверженности таким общечеловеческим ценностям, как справедливость, равенство, уважение многообразия и права человека, а также способствует развитию способности к принятию ответственных решений на основании принципов справедливости, равенства и других демократических ценностей.
This means that any law or regulation which is discriminatory, or contravenes the right to equality before the law or the right to equality of treatment from any public authority is null and void. Это означает, что любой закон или положение, которое по своему характеру является дискриминационным или нарушает право на равенство перед законом или право на равное обращение со стороны любого органа государственной власти, не имеет юридической силы.
In 2005, the Sudan enacted an article to its constitution equalizing and ensuring the same rights to both men and women, including establishing the equality of rights between two spouses and the equality of women in the workplace. В 2005 году Судан принял и включил в свою конституцию статью, обеспечивающую равенство и равные права мужчин и женщин, в том числе устанавливающую равенство прав обоих супругов и равноправие женщин на рабочем месте.
Article 7 of the Constitution makes the principle of equality one of the basic foundations of Kuwaiti society, article 29 provides that all men are equal in dignity and the preamble makes equality one of the basic pillars of Kuwaiti society. В статье 7 Конституции принцип равенства признан в качестве важнейшей основы кувейтского общества: статья 29 гласит, что все люди равны в своем достоинстве, а в преамбуле равенство утверждается как одна из жизненно важных основ кувейтского общества.
3.1 The author claims that through the judiciary's manifest arbitrariness against adopted adults, the State party violated his right to equality before the courts under article 14, paragraph 1, as well as his right to equality under article 26 of the Covenant. 3.1 Автор утверждает, что вследствие явного произвола, допущенного судебными органами в отношении усыновленных взрослых, государство-участник нарушило его право на равенство перед судами, предусмотренное в пункте 1 статьи 14, а также его право на равенство перед законом, закрепленное в статье 26 Пакта.