Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
Human dignity, all human rights and fundamental freedoms, equality, equity and social justice constitute the fundamental values of all societies. Уважение человеческого достоинства, все права человека и основные свободы, равенство и социальная справедливость являются основополагающими ценностями в любом обществе.
Governments should promote equality and social justice by: Правительства должны поощрять равенство и социальную справедливость путем:
Its composition should be expanded to reflect the recent increase in membership, sovereign equality among States and the equitable geographical distribution of seats among the various regional groups. Его состав должен быть расширен, чтобы отражать недавнее увеличение членского состава Организации, суверенное равенство среди государств и равноправное географическое распределение мест между различными региональными группами.
There is no doubt that the United Nations Standard Rules have proved to be a useful tool in international efforts to achieve full participation and equality. Нет сомнений в том, что Стандартные правила Организации Объединенных Наций оказались полезным инструментом в международных усилиях, направленных на полное участие и равенство.
One representative stressed the importance of the concept that pay equity depended less on administrated wage structures and more on equal employment opportunities and positive action programmes enforced by equality legislation. Одна из представителей подчеркнула важность идеи о том, что равенство в оплате труда зависит в меньшей степени от официально действующих структур вознаграждения и в большей степени от наличия равных возможностей для трудоустройства и проведения программ позитивных действий, опирающихся на законодательные акты об обеспечении равенства в этой области.
Article 3: The equality of all human beings 18 7 Статья З: Равенство всех граждан 18 7
This equality is mandated by article 1, paragraphs 1, 2, 3 and 4 of the Constitution. Такое равенство предусмотрено в пунктах 1, 2, 3 и 4 статьи 1 Конституции.
The growth of international awareness during two decades of struggle against racism and racial discrimination had made possible substantial advances in the promotion of the right to equality and dignity. Улучшение осведомленности мировой общественности на протяжении двух десятилетий борьбы против расизма и расовой дискриминации обеспечило значительный прогресс в деле поощрения права на равенство и достоинство.
The Charter stipulated the equality of all Member States, and it was therefore essential to analyse the interests of all in order to identify common positions. Устав предусматривает равенство всех государств-членов, и поэтому для разработки общей платформы необходимо учитывать позиции всех государств.
She noted that infringement of the right to equality was a crime in Cuba, and asked how many women had taken advantage of the relevant provisions. З. Она отмечает, что нарушение права на равенство на Кубе является преступлением, и спрашивает, сколько женщин воспользовалось соответствующими положениями.
Based on the constitutional principles that proclaim equality before the law and prohibit discrimination in all its forms: На основе конституционных принципов, провозглашающих равенство перед законом и запрещающих все формы дискриминации:
Among measures it recommends are helping countries to: build capacity for responsible governance; integrate social and economic policies; and remove systemic factors that limit equality and equity. Среди рекомендованных в ней мер предусматривается помощь странам в: создании потенциала ответственного управления; в интеграции социальных и экономических стратегий; и в устранении системных факторов, которые ограничивают равенство и справедливость.
Finally, it should be mentioned that measures have also been taken in the private sector to guarantee equality of opportunities for women in the area of promotion. Наконец, следует упомянуть, что были также приняты меры в частном секторе с целью обеспечить женщинам равенство возможностей продвижения по службе.
It continued to be a source of deep concern that equality of men and women had not been achieved in the United Nations Secretariat. По-прежнему большое беспокойство вызывает тот факт, что в Секретариате Организации Объединенных Наций не обеспечено равенство мужчин и женщин.
The equality of all peoples is a fundamental principle on which the formulation of any policies of international trade, investment and finance must be constructed. Равенство всех народов является основополагающим принципом, из которого необходимо исходить при разработке любой международной торговой, инвестиционной и финансовой политики.
It is trite knowledge that the market is not necessarily a place of equality, with the benefits and rewards equitably shared by all those who participate in it. Всем известно, что на рынке отнюдь не обязательно присутствует равенство, когда льготы и преимущества справедливо распределяются между всеми его участниками.
Since our previous report was submitted, several other regulations that further advance the right to equality and human dignity for people with disabilities were promulgated. С момента представления последнего доклада было принято еще несколько нормативных актов, призванных еще больше защитить право инвалидов на равенство и человеческое достоинство.
Its main characteristic is that it elaborates upon and guarantees the equality of all ethnic and national communities and of all citizens in Kosmet. Основная особенность проекта состоит в том, что в нем предусматривается и гарантируется равенство всех этнических и национальных общин и всех граждан Косово и Метохии.
We pledge to deepen these ties through a lasting partnership rooted in common values and recognition of our interdependence, and built upon mutual respect and the sovereign equality of nations. Мы обязуемся углублять эти связи на основе прочных партнерских отношений, зиждящихся на общих ценностях и признании нашей взаимозависимости и опирающихся на взаимное уважение и суверенное равенство наций.
The Constitutions of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia guarantee equality to all their citizens, irrespective of their national, religious or ethnic origins. Конституции Союзной Республики Югославии и Республики Сербии гарантируют равенство всем их гражданам независимо от национальной, религиозной или этнической принадлежности.
Freedom of speech, mass media, religious tolerance, equality of ethnic groups and political pluralism have become the accepted social norms of today's Georgia. Принятыми социальными нормами сегодняшней Грузии являются свобода слова и средств массовой информации, религиозная терпимость, равенство этнических групп и политический плюрализм.
Women's equality cannot be achieved by treating women and men identically, nor through protective measures for women. Равенство женщин не может быть достигнуто путем одинакового обращения с женщинами и мужчинами или путем принятия мер защиты женщин.
The right to non-discrimination, equal protection and equality before the law право на недискриминацию, равную защиту и равенство перед законом;
7.1 In her comments, the author reiterates that she did not benefit from equality of arms before the Colombian tribunals. 7.1 В своих комментариях автор вновь повторяет, что в колумбийских судах ей не было обеспечено право на равенство состязательных возможностей.
The representative noted that Algeria's second Constitution of 1976, proclaimed 13 years after independence, guaranteed for the first time equality before the law. Представитель отметил, что во второй конституции Алжира, принятой в 1976 году, 13 лет спустя после достижения страной независимости, впервые было гарантировано равенство всех перед законом.