Human rights concepts such as equality, tolerance and justice are being taught at all stages of education. |
На всех ступенях образования изучаются такие правозащитные концепции как равенство, терпимость и справедливость. |
UNCT also drew attention to CEDAW's call for de facto equality. |
СГООН также привлекла внимание к призыву КЛДЖ обеспечить равенство де-факто. |
Women's rights of freedom and equality have been better ensured. |
Более широко обеспечиваются права женщин на свободу и равенство. |
The modules to be taught cover the various principles relating to human rights, including the right to equality and non-discrimination. |
Модули, обучение по которым будет осуществляться в рамках этой дисциплины, включают в себя различные принципы, касающиеся прав человека, в том числе права на равенство и недискриминацию. |
These comprehensive rights of equality are therefore respected both in ordinary law as well as in everyday administrative practice. |
Ввиду этого эти всеобъемлющие права на равенство соблюдаются как в общем законодательстве, так и в повседневной административной практике. |
Progressively, the focus shifted to women's right to equality, and various regional and international human rights instruments were adopted. |
Постепенно подход сместился к праву женщин на равенство, и были приняты различные региональные и международные договоры в области прав человека. |
Indirect discrimination in the implementation of nationality laws also threatens women's right to equality. |
Непрямая дискриминация при осуществлении законов о гражданстве также ставит под угрозу право женщин на равенство. |
Several other cases show how equality of opportunity in education can be safeguarded by courts. |
Каким образом суды могут сберегать равенство возможностей в сфере образования, показывают еще несколько прецедентов. |
That's good equality, I am all in favor of that. |
Это хорошее равенство, я это одобряю. |
Everybody in South Kharun is entitled to equality and freedom. |
Все в Южном Каруне имеют право на равенство и свободу. |
But equality for Africa - that's a big, expensive idea. |
Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея. |
It is the abstraction of irreversible time, of which all segments must prove on the chronometer... only their quantitative equality. |
Оно является абстракцией необратимости времени, причём часы отмеряют лишь количественное равенство его промежутков. |
Plurality is the expression of a rich rainbow of options, and it enhances freedom and equality. |
Плюрализм является выражением богатой радуги вариантов, и он укрепляет свободу и равенство. |
Those foundational beliefs recognize the sovereign equality of countries. |
Эти основополагающие принципы признают суверенное равенство стран. |
I am looking forward to marriage equality in all 50 states. |
Я жду, когда равенство брака будет соблюдено во всех 50 штатах. |
During the reporting period, the Federation studied two general themes: equality as a fundamental right and women, war and law. |
В течение отчетного периода Федерация изучала две обширные темы: равенство как основополагающее право и женщина, война и закон. |
De jure equality has been largely achieved. |
Юридическое равенство в целом было достигнуто. |
To combat poverty among women, all States should adopt laws on equality in inheritance between women and men and enforce them. |
Для борьбы с бедностью среди женщин все государства должны принять законы, обеспечивающие равенство в вопросах наследования между мужчинами и женщинами и обеспечивать выполнение этих законов. |
In particular, he noted the absence of a requirement to promote equality, which should also be included in formal education at all levels. |
В частности, он отмечает отсутствие требования поощрять равенство, что также необходимо включать в формальное образование на всех уровнях. |
The legal equality of States and respect for sovereignty and self-determination must be the pillars of an Organization based on equity and fairness. |
Правовое равенство государств и уважение суверенитета и самоопределения должны быть столпами Организации, основанной на равенстве и справедливости. |
Public authorities are to create conditions such that the equality and liberty of individuals may be real and effective. |
Органы государственной власти создают условия, способные обеспечить реальное и действительное равенство и свободу. |
We will be at the side of all women who fight for freedom and equality. |
Мы будем выступать в поддержку всех женщин, ведущих борьбу за свободу и равенство. |
Labour law guarantees citizens equality in the areas of employment and remuneration for work. |
Кроме этого, законодательство о труде гарантирует гражданам Украины равенство в сфере труда и его оплаты. |
All these laws guarantee women the right to work and equality with men. |
Все эти законы гарантируют женщинам право на труд и равенство с мужчинами. |
The United Nations Charter assures States of their sovereign equality, their political independence and their territorial integrity. |
Устав Организации Объединенных Наций гарантирует государствам их суверенное равенство, их политическую независимость и их территориальную целостность. |