Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
In the years since independence, an appropriate legal framework has been created which safeguards the equality of the rights and freedoms of all citizens regardless of their religious affiliation. За годы независимости создана соответствующая нормативная правовая база, которая обеспечивает равенство прав и свобод всех граждан независимо от их религиозной принадлежности.
The Constitution sets forth equality in marriage and family, freedom of decision-making in respect of birth giving and special protection for mothers, self-supporting parents and children. Конституция провозглашает равенство в браке и семье, свободу принятия решений в отношении деторождения и специальную защиту для матерей, одиноких родителей и детей.
Please also explain how de facto equality of women and men is ensured through gender budgeting in the context of the implementation of the Convention. Просьба также разъяснить, каким образом фактическое равенство женщин и мужчин обеспечивается посредством учета при формировании бюджетов гендерной проблематики в контексте осуществления Конвенции.
Social equality, human rights and social justice for all Социальное равенство, права человека и социальная справедливость для всех
In the Declaration, Member States affirmed six fundamental principles essential to international relations, including freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. В Декларации государства-члены закрепили шесть основополагающих принципов, имеющих важнейшее значение для международных отношений, включая свободу, равенство, солидарность, терпимость, уважение к природе и общую ответственность.
Article 3 - Non-discrimination and equality 32 - 35 8 Статья З - Недискриминация и равенство 32 - 35 10
The list below summarises important legislation in Kenya to guarantee equality before the law, equal protection under the law and anti-discrimination. Ниже приводится список важных законодательных актов страны, гарантирующих равенство перед законом, равную защиту по закону и отсутствие дискриминации.
Equal access of national and foreign legal and physical persons before courts means also equality regarding the right to legal aid guaranteed by the Constitution to every person. Равный доступ национальных и иностранных физических и юридических лиц к судам означает также равенство прав на получение юридической помощи, гарантированной Конституцией каждому человеку.
The State Party has enacted a number of laws that prohibit discrimination with a view to guaranteeing equality of all persons, including children. Чтобы гарантировать равенство всех граждан, включая детей, государство-участник приняло ряд законов, которые запрещают дискриминацию.
The civic education programme was conceived with the goal of spreading the democratic values of solidarity, tolerance, equality, justice and full respect for human rights. Данная программа разрабатывалась с целью утверждения таких демократических ценностей, как солидарность, толерантность, равенство, справедливость и полное соблюдение прав человека.
The association has a long and honourable role in improving life for all women in society by advocating for equality and fair treatment of all women. Ассоциация долгие годы играет почетную роль в улучшении жизни всех женщин в обществе, выступая за равенство и справедливое отношение ко всем женщинам.
The study recommends that STI policies undergo a gender impact assessment to ensure that they deliver equality of opportunities to men and women. В этом исследовании рекомендуется проводить оценку научно-технологических и инновационных стратегий на предмет их влияния на гендерные аспекты, с тем чтобы обеспечить равенство возможностей для мужчин и женщин.
JS1, JS5, JS4 and JS11 recommended enacting a political Parties law that secures transparency and equality, and enhances the democratic practice. Авторы СП1, СП5, СП4 и СП11 рекомендовали принять закон о политических партиях, который позволил бы обеспечить транспарентность и равенство и укрепить демократическую практику.
C. Fundamental freedoms, equality and non-discrimination С. Основные свободы, равенство и недискриминация
In 2013, the Special Rapporteur on racism recommended that the Constitution explicitly guarantee to non-citizens the right to equality before the law. В 2013 году Специальный докладчик по вопросу о расизме рекомендовал закрепить в Конституции положения, эксплицитно гарантирующие негражданам право на равенство перед законом.
JS1 indicated that in Grenada, there is still much stigma and discrimination against LGBT people, together with strong public sentiments against equality movements. Авторы СП1 отметили, что в Гренаде по-прежнему наблюдается стигматизация и дискриминация в отношении ЛГБТ, а также крайне негативное отношение к движениям за их равенство.
In applying the principle, it was important to take account of other well-established rules of international law, including the sovereign equality of States, territorial jurisdiction and the immunity of State officials. При применении этого принципа важно учитывать и другие общепризнанные правила международного права, включая суверенное равенство государств, территориальную юрисдикцию и иммунитет государственных должностных лиц.
Universal jurisdiction offered a real guarantee of justice in that it ensured the right to equality before the courts and accorded the utmost importance to the rights of victims. Универсальная юрисдикция предоставляет реальную гарантию свершения правосудия, так как обеспечивает реализацию права на равенство перед судами и придает первостепенное значение правам жертв.
Counter-terrorism activities should be conducted in accordance with the Charter of the United Nations and international laws stipulating respect for sovereignty, the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. Контртеррористические мероприятия должны проводиться в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом, которые предусматривают уважение суверенитета, суверенное равенство государств и невмешательство в их внутренние дела.
In Malaysia, access to justice was enshrined in the Federal Constitution, which protected individuals' rights and equality before the law, without discrimination. В Малайзии доступ к правосудию закреплен федеральной конституцией, которая защищает права граждан и их равенство перед законом без допущения дискриминации.
In its original form, the article had guaranteed citizens' equality before the law, which would have potentially disqualified the proposed law. В первоначальной формулировке статьи 6 было гарантировано равенство граждан перед законом, в результате чего предлагаемый законопроект можно было бы квалифицировать как антиконституционный.
Anti-discrimination legislation should protect the equality of all in their enjoyment of human rights, across religious or denominational divides, thus preventing or overcoming divisiveness within society. Кроме того, законодательство о борьбе с дискриминацией должно защищать равенство всех при осуществлении прав человека независимо от религиозной или конфессиональной принадлежности, тем самым предотвращая и устраняя раскол в обществе.
States should encourage effective participation and promote equality and the constructive integration of persons belonging to minorities in the political, socio-economic and cultural life of society. Государствам следует поощрять эффективное участие и равенство, а также конструктивную интеграцию лиц, принадлежащих к меньшинствам, в политическую, социально-экономическую и культурную жизнь общества.
They can guide lawmakers and shape the content of both soft and hard law (namely, freedom, justice and equality). Они могут служить руководством для законодателей и формировать содержание мягкого и жесткого права (т.е. свобода, справедливость и равенство).
CoE-ECRI considered that its recommendation in its report on the Ombud enforcing the duty of public authorities and private employers promoting equality and eliminating racial discrimination has not been implemented. ЕКРН СЕ высказала мнение, что рекомендация, сделанная ей в докладе об Омбудсмене и требующая от органов государственной власти и частных работодателей поощрять равенство и бороться за ликвидацию расовой дискриминации, не была выполнена.