Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
It was also necessary to make a clear distinction between equality and the right to equality, in other words between de facto equality and de jure equality. Необходимо также провести четкое разграничение между равенством и правом на равенство, иными словами между равенством де-факто и де-юре.
There is a suite of equality legislation in place designed to ensure equality for all. Принят целый ряд законов, призванных обеспечить равенство для всех.
If there was de jure equality, then there was a problem with regard to equality of results. Если существует равенство де юре, то возникает проблема соответствия показателей.
Although women had full equality before the law as spelled out in the Constitution, that principle had not been translated into full de facto equality. Хотя в конституции предусмотрено полное равенство женщин перед законом, полностью реализовать этот принцип на практике пока не удалось.
When Argentina embraced marriage equality, Uruguay and Brazil followed. Когда Аргентина установила брачное равенство, Уругвай и Бразилия последовали за ней.
The notion of equality also includes equality of status, which the Constitution does not currently reflect. Понятие "равенство" включает также равенство положения, которое в настоящее время в Конституции не отражено.
In that context, equality was interpreted to mean equality of results and, therefore, positive measures had been taken to compensate for historical advantages. В этом контексте равенство толкуется как равенство результатов, и в связи с этим были приняты позитивные меры для исправления исторической несправедливости.
The right to formal equality, substantive equality and non-discrimination. Право на юридическое равенство, материальное равенство и недискриминацию.
Article 66, paragraph 4, of the Constitution recognizes and guarantees the right to formal equality, substantive equality and non-discrimination. Пунктом 4 статьи 66 того же юридического документа признается и гарантируется право на юридическое равенство, экономическое равенство и отсутствие дискриминации.
It thus guaranteed equality before the law and equality of opportunity, while providing for affirmative action favouring particularly disadvantaged groups. Она, таким образом, гарантирует равенство перед законом и равенство возможностей, предусматривая принятие позитивных мер в пользу групп, находящихся в особо неблагоприятном положении.
Clearly a declaration of equality is insufficient for this social group; regulations are needed establishing a positive discrimination to enable them to attain equality. Вполне очевидно, что для этой социальной группы недостаточно декларировать равенство; необходимо установить нормы, предусматривающие проведение политики гарантирования квот, результатом чего стало бы обеспечение равенства.
It was pointed out, nevertheless, that article 3 did not merely state the principle of equality but enjoined States to make equality an effective reality. Тем не менее было отмечено, что статья З не просто устанавливает принцип равенства, но обязывает государства принять меры к тому, чтобы равенство стало фактической реальностью.
Although the basic legal texts of the country guaranteed women equality, juridical, socio-economic and cultural barriers to effective equality for women remained. Хотя основные законы страны и гарантируют равенство женщин, на пути эффективного обеспечения женского равенства сохраняются юридические, социально-экономические и культурные барьеры.
In accordance with paragraph 3 of the same article, the Republic of Hungary guarantees equality before the law and takes whatever steps are required to ensure equality of opportunity. Согласно пункту З этой статьи Венгерская Республика гарантирует равенство перед законом и принимает необходимые меры для обеспечения равенства возможностей.
The Tribunal ruled that the constitutional guarantees of equality of women and men are also tantamount to equality in employment implying equal opportunities. Трибунал постановил, что конституционные гарантии равенства женщин и мужчин обеспечивают равенство в сфере занятости, подразумевая наличие у женщин и у мужчин равных возможностей.
It guaranteed equality before the law and equality of opportunity for all citizens and provided for affirmative action for particularly disadvantaged groups. Она гарантирует равенство перед законом и равные возможности для всех граждан и предусматривает принятие антидискриминационных мер группами, находящимися в особо неблагоприятном положении.
The guidelines require information on implementation of provisions on substantive rights relating specifically to non-discrimination and equality, including equality before the law and equal protection of the law. Руководящие принципы предусматривают представление информации об осуществлении положений по основополагающим правам, которые конкретно касаются недопущения дискриминации и достижения равенства, включая равенство перед законом и равную защиту закона.
As described below, equality and non-discrimination are fundamental human rights principles or obligations, and concerns regarding equality of opportunity in education are common to almost all international human rights treaties. Как отмечается ниже, равенство и недискриминация представляют собой основополагающие принципы или обязательства в области прав человека, и проблемы с равенством возможностей в сфере образования затрагиваются практически во всех международных правозащитных договорах.
Article 15 confirms women's equality with men before the law and additionally requires a guarantee of their equality with men in civil law. В статье 15 подтверждается равенство женщин и мужчин перед законом и также содержится требование гарантировать женщинам равноправие с мужчинами в гражданско-правовой сфере.
This acknowledged the substantial body of equality legislation that had been introduced over the previous four decades, protecting millions of people from discrimination and promoting greater equality. В нем отдавалось должное важному законодательству о равенстве, которое было введено в действие за последние четыре десятилетия и обеспечило защиту миллионов людей от дискриминации и поощряло более широкое равенство.
While the legal equality of women and men in Liechtenstein has been implemented, there continue to be challenges in the realization of full de facto equality. Несмотря на то, что в Лихтенштейне обеспечивается правовое равенство женщин и мужчин, в деле фактической реализации полного равенства по-прежнему сохраняются проблемы.
The report states that "there is a lot to do before de facto equality is attained" and "this requires positive measures leading to real equality". В докладе указывается, что "для того, чтобы было достигнуто фактическое равенство, предстоит еще многое сделать" и "необходимо принять позитивные меры, ведущие к подлинному равенству".
First, equality means a single standard of evaluation, with the implication that unless there is sameness there is not equality. Во-первых, равенство означает единый стандарт оценки, из чего вытекает, что если нет одинаковости, то нет и неравенства.
This stipulation provides guarantees for equality before law and equality of opportunity for all citizens including the affirmative action that applies for the minority and other disadvantaged groups. Данное положение обеспечивает гарантии равенства перед законом и равенство возможностей для всех граждан, включая позитивные акции, которые применяются в отношении меньшинств и других находящихся в неблагоприятном положении групп.
The legal framework for equality has been strengthened in many countries, ensuring that de jure equality for women is now better established. Во многих странах укреплена юридическая база обеспечения равенства, благодаря чему в настоящее время юридическое равенство женщин и мужчин обеспечивается более эффективно.