Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
She therefore stressed the need for an integrated approach to full employment and decent work based on such criteria as equity, equality, security and dignity. Поэтому оратор настаивает на том, что при обеспечении полной занятости и достойной работы следует применять комплексный подход, основанный на таких критериях, как справедливость, равенство, безопасность и достоинство.
The only solution was full integration of women into political life, equality of opportunity for economic and social development, the rule of law and action by the United Nations. Единственным решением является полномасштабная интеграция женщин в политическую жизнь, равенство возможностей для целей экономического и социального развития, верховенство права и деятельность Организации Объединенных Наций.
Equal economic independence of women and men, including equality in the labour market равную степень экономической независимости женщин и мужчин, включая равенство на рынке труда;
She wondered whether the Department provided training or other assistance to the institutions established by the Government at the departmental level in order to ensure equality. Она интересуется, оказывает ли Служба учебную или другую помощь институтам, созданным правительством на уровне департаментов с целью обеспечить равенство прав.
Equal rights and responsibilities in marriage are ensured in the law, nonetheless customary practice is such that equality does not necessarily exist. Равенство прав и обязанностей в браке гарантировано законом, однако традиции и обычаи таковы, что равенство в подобных вопросах не всегда соблюдается.
In more concrete terms, the values in question are derived from fundamental human rights, like equality before the law and the ban on inhuman treatment. Другими словами, эти ценности вытекают из основных прав человека, таких, как равенство перед законом и запрет на бесчеловечное обращение.
Clause 1 promotes the worth, dignity and equality of all people by declaring their freedom and the right to work and own property. В главе 1 провозглашены ценность, достоинство и равенство всех людей и закреплены принципы свободы, права на труд и владение собственностью.
The Law enshrines the basic right of a person with disabilities to equality, human dignity, and active participation in society in all walks of life. В этом законе закреплено основное право инвалидов из всех слоев населения на равенство, личное достоинство и активное участие в жизни общества.
Since 1990 Chad has restored democratic principles and the right to equality, which means that non-discrimination is gradually becoming a reality. Начиная с 1990 года Чад вернулся к демократическим принципам, и право на равенство, которое предполагает недискриминацию, постепенно становится реальностью.
Egyptian women enjoy the rights of constitutional equality and a political will that is well supported by: Египетским женщинам обеспечены конституционное равенство и право на выражение политической воли, которые должным образом подкрепляются благодаря:
This latest Constitution proclaims the equality of all Haitian men and women before the law and establishes a democratic framework for the State. Последняя, действующая в настоящее время, закрепила равенство всех граждан и гражданок Гаити перед законом и установила основные принципы функционирования демократического государства.
The process towards that goal should be based on the United Nations parameters of bi-zonality and the political equality of the two sides. Процесс достижения этой цели должен опираться на признанные Организацией Объединенных Наций параметры урегулирования, такие как двузональность и политическое равенство двух сторон.
SRI reported that the Constitution of the Gambia contains wide-ranging provisions on the "Protection of Fundamental Rights and Freedoms", including the right to equality and non-discrimination. ИСП сообщила, что в Конституции Гамбии содержится много положений о защите основополагающих прав и свобод, включая право на равенство и недискриминацию.
Right to equality of opportunity (art. 16). право на равенство возможностей (статья 16);
Quality education needs to reflect the dynamic nature of cultures and languages and the value of peoples in a way that promotes equality and fosters a sustainable future. Качественное образование должно отражать динамичный характер культуры, языков и ценностей народов таким образом, чтобы поощрять равенство и способствовать устойчивому будущему.
The right to equality is also mentioned in article 1 of the Charter of National Unity: All human beings are born free and have equal rights. О праве на равенство упоминается также и в статье 1 Хартии национального единства: Все люди рождаются свободными и равными в правах.
The Commissioner/COE reported that Article 9 of the Constitution guarantees citizens equality to enjoy their freedoms and rights irrespective of a number of grounds. Комиссар/СЕ сообщил, что статья 9 Конституции гарантирует гражданам равенство в осуществлении их свобод и прав независимо от ряда отличительных признаков.
CESCR urged Malta to expedite the planned revision of the Civil Code so as to abolish such terminology and ensure equality in this regard. КЭСКП настоятельно призвал Мальту ускорить намеченный пересмотр Гражданского кодекса, с тем чтобы отказаться от использования подобной терминологии и обеспечить равенство в этой области.
It will also contribute in the long term to preventing attacks on human rights and building a just society upholding respect for the dignity and equality of all citizens. Оно будет содействовать также долгосрочному предупреждению нарушений прав человека и созданию справедливого общества, в котором будут гарантированы уважение человеческого достоинства и равенство всех граждан.
In fact, in practice equality before the law is exercised, not only before courts but also before organs with quasi-judicial power. Фактически, на практике равенство перед законом осуществляется не только в судах, но и в органах, наделенных квазисудебными полномочиями.
We are witnessing the splitting of the unipolar model and the emergence of a multipolar world, in which the equality of nations is the predominant feature. Мы видим раскол однополярной модели и появление многополярного мира, в котором преобладающей особенностью является равенство стран.
Article 145 on Infringement of the equality of individuals and citizens reads: Статья 145 "Посягательство на равенство отдельных лиц и граждан" гласит:
The Convention does not express a preference for the exact type of legislation that will give effect to the right to equality and non-discrimination on the basis of disability. В Конвенции не выражается предпочтение конкретному типу законодательства, которое обеспечит осуществление права на равенство и недискриминацию по признаку инвалидности.
He underlined the essential characteristics of a rights-based approach to poverty reduction, such as rights and obligations, accountability, equality, non-discrimination and participation. Он подчеркнул основные отличительные черты правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты, такие, как права и обязанности, отчетность, равенство, недискриминация и участие.
The above principle is applied in an appropriate legal action to ensure rights to employment for women based on the equality basis between men and women. Вышеуказанный принцип реализуется на основании соответствующих правовых документов, призванных обеспечивать равенство возможностей для занятости женщин на началах равенства между мужчинами и женщинами.