Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
The first sentence of article 14, paragraph 1 guarantees in general terms the right to equality before courts and tribunals. В первом предложении пункта 1 статьи 14 в общих выражениях гарантируется право на равенство перед судами и трибуналами.
Avoidable maternal mortality violates women's rights to life, health, equality and non-discrimination. Предотвратимая материнская смертность нарушает права женщин на жизнь, здоровье, равенство и недискриминацию.
For the countries in my region, the Durban Conference is without any doubt a watershed in mankind's struggle for equality. Для стран моего региона Дурбанская конференция, без всяких сомнений, является поворотным пунктом в борьбе человечества за равенство.
We are for a United Nations that recognizes the equality of sovereign nations and peoples, whether big or small. Мы выступаем за Организацию Объединенных Наций, которая признает равенство суверенных государств и народов, будь то больших или малых.
Article 14 guarantees procedural equality and fairness only and cannot be interpreted as ensuring the absence of error on the part of the competent tribunal. Статья 14 гарантирует только процессуальное равенство и справедливость и не может толковаться как обеспечивающая отсутствие ошибки со стороны компетентного суда.
The Constitution stipulates equality under the law, in article 14. Статья 14 Конституции устанавливает равенство перед законом.
The right to equality is also guaranteed by the legislation on access to employment, remuneration and promotion. Равенство прав гарантируется также Законом о трудоустройстве, заработной плате и развитии личности.
Information was needed on young persons who faced discrimination in their access to health services because of their social status, despite laws guaranteeing equality. Необходима информация о молодых людях, сталкивающихся с дискриминацией в доступе к медицинским услугам по причине их социального статуса, несмотря на законы, гарантирующие равенство.
Professor Stewart said it was ironical that more equality promotes development, but the trend is in the opposite direction. Профессор Стьюарт отметила, что, как это ни парадоксально, хотя большее равенство стимулирует развитие, тенденция развивается в противоположном направлении.
According to Lauterpacht, it implies equality relative to the situation. Согласно Лотерпакту, оно подразумевает равенство в конкретной ситуации.
The guiding principles of the Chicago Convention, which represented ICAO's constitution, were non-discrimination, transparency and equality of opportunity. Руководящими принципами Чикагской конвенции, являющейся основой деятельности ИКАО, являются недискриминация, транспарентность и равенство возможностей.
The equality of rights of citizens is a principle of the Constitution. Равенство прав граждан является одним из принципов Конституции Непала.
This law guarantees universal access to work, housing and health-care, and establishes the right to equality of opportunity in education and culture. В самом деле, цель этого закона обеспечить всеобщий доступ к занятости, жилищу, медицинскому обслуживанию и закрепить право на равенство возможностей через образование и культуру.
Its mandate covered a range of areas such as accommodation, health, equality, education and training. Ее мандат включал ряд областей, таких, как размещение, медицинское обслуживание, равенство, образование и профессиональное обучение.
This balancing process establishes equality in constant prices between the supply and use of each product. Этот балансирующий процесс обеспечивает равенство в постоянных ценах между ресурсами и использованием каждого продукта.
The State guarantees the right to equality laid down in the Constitution of the Republic. Государство гарантирует право на равенство, закрепленное в Конституции Азербайджанской Республики.
The Government of Croatia reported that the Constitution guarantees equality of treatment to all. Правительство Хорватии сообщило, что Конституция гарантирует равенство обращения со всеми.
In some circumstances, women's ethnic or religious communities may deny them the basic right to legal equality. В некоторых случаях этнические или религиозные общины могут отказывать женщинам в основополагающем праве на равенство перед законом.
In Canada, equality before the law is also understood as an issue of access to the law. В Канаде равенство перед законом понимается так же, как наличие доступа к системе правосудия.
It provided advice on the establishment of women's organizations and worked for equality and non-discrimination at every level. Он оказывает консультационные услуги по вопросам, касающимся создания женских организаций, и ведет борьбу за равенство и против дискриминации на всех уровнях.
Our constitution and our laws guarantee equality on ethnic, religious or every other ground. Наша конституция и наши законы гарантируют этническое, религиозное и другое равенство.
My Government believes that the Declaration will contribute to strengthening dialogue among cultures by promoting equality and non-discrimination for all and especially for marginalized indigenous peoples. Мое правительство считает, что Декларация внесет вклад в укрепление диалога между культурами, поощряя равенство и недискриминацию для всех и в особенности для подвергающихся социальной изоляции коренных народов.
It is where the sovereign equality of nations finds full expression. Именно здесь суверенное равенство государств находит свое полное выражение.
The Constitution provides the right to equality for all citizens. Конституция предусматривает право всех граждан на равенство.
Combating dangerous behaviour and equality before the law: З. Борьба с опасными видами поведения и равенство граждан перед законом: