Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
This process has been protected by law through the creation of a constitutional and legal framework that guarantees the full equality of all citizens. Правовую основу для этого процесса обеспечили конституционные и правовые рамки, которые гарантировали полное равенство всех граждан.
The system relies on rule of law elements such as equality and independence to ensure that they cannot use their power to escape liability. Для этого в системе задействуются такие элементы законности, как равенство и независимость, с тем чтобы такие лица не могли воспользоваться своей властью и избежать ответственности.
The principle of partnership assumed equality and mutual respect between developing and developed countries based on shared interests and responsibilities with respect to the development process. Принцип ассоциации предполагает равенство и взаимное уважение между развитыми и развивающимися странами при распределении интересов и ответственности в вопросах развития.
Better for the West to accept equality now - and struggle to maintain it. Лучше бы Западу признать равенство сейчас - и бороться за его поддержание.
Our starting point has to be sovereign equality based on mutual respect and a symmetry in relations between the two sides. Нашей исходной точкой должно быть суверенное равенство, основанное на взаимном уважении и симметричности в отношениях между двумя сторонами.
The Government of the Republic of Croatia guarantees to uphold full freedoms, equality and security for all its citizens on all of its territory. Правительство Республики Хорватии обязуется обеспечивать в полном объеме свободы, равенство и безопасность всех своих граждан на всей своей территории.
This stems from the goals to protect the equality of the Serbs as a national minority in a religiously and historically specific territory. Это обусловлено целью гарантировать равенство сербов как национального меньшинства на территории, имеющей особенности в религиозном и историческом отношении.
The equality and security of all residents of the region represent foundations of the Basic Agreement. Равенство и безопасность всех жителей района являются основополагающими элементами Основного соглашения.
Positive examples of United Nations agency collaboration with women's activist, advocacy and research organizations of civil society working for women's equality. ∙ Положительные примеры сотрудничества учреждений системы Организации Объединен-ных Наций с женскими активист-скими, пропагандистскими и научно-исследовательскими организациями гражданского общества, борющимися за равенство женщин.
Article 8 provides that the State shall guarantee equality of opportunity to all citizens. В статье 8 предусматривается, что государство гарантирует равенство возможностей всем гражданам.
The State must enable women to combine family obligations with work responsibilities, and ensure women's equality with men in all fields. Государство должно давать женщинам возможность совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью и обеспечивать равенство женщин и мужчин во всех областях.
According to article 1.1 of the Constitution the higher values of the Spanish legal order are liberty, equality, justice and political pluralism. В статье 1.1 этой Конституции говорится, что высшими ценностями испанского государства являются свобода, равенство, справедливость и политический плюрализм.
All the laws provide for the equality of vote of every person in all the electoral areas. Все законы предусматривают равенство голосования каждого лица во всех избирательных округах.
Regulations that stipulate the equality of all citizens before the law are included in other normative acts as well. Положения, предусматривающие равенство всех граждан перед законом, содержатся и в других нормативных актах.
As has been already mentioned, equality of men and women before the law is guaranteed by the Constitution. Как уже отмечалось выше, равенство мужчин и женщин перед законом гарантировано Конституцией.
That presupposed equality in the legal, political, economic, cultural, social and personal domains. Такая политика предполагает равенство в правовой, политической, экономической, культурной и социальной областях, а также в плане личной жизни.
Any woman who believes that her right to equality has been affected may apply for the above-mentioned remedy. Любая женщина, которая считает, что ущемляется ее право на равенство, может использовать вышеупомянутое право ампаро.
C. Right to equality and non-discrimination С) Право на равенство и защиту от дискриминации:
Gender issues: equality and empowerment; гендерные проблемы - равенство и улучшение положения женщин;
The representative pointed out that article 6 of the constitution of Bulgaria guaranteed equality and non-discrimination. Представитель подчеркнула, что в статье 6 Конституции Болгарии гарантируется равенство прав и запрещается дискриминация.
This policy guaranteed equality of opportunity for al regardless of race, colour, creed or place of origin except when provided by law. Эта политика гарантировала равенство возможностей для всех граждан, независимо от расы, цвета кожи, вероисповедания или места происхождения, за исключением случаев, предусмотренных законом.
Paragraphs 34 and 50 described Switzerland's obligation to ensure equality before the law. В пунктах 34 и 50 говорится об обязательстве Швейцарии обеспечивать равенство перед законом.
General references to the equality of citizens were insufficient. Общие ссылки на равенство всех граждан недостаточны.
The Government should do everything possible to ensure peace, justice and equality for all. Правительству следует сделать все возможное для того, чтобы гарантировать мир, справедливость и равенство для всех.
The equality of citizens stems from the identity of a common human ancestry and forms the basis of society, including its rights and duties. Равенство граждан обусловливается общим происхождением всех людей и формирует основу общества, включая предусмотренные права и обязанности.