Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
Social integration should not imply the imposition of uniformity, but a respect for diversity, protection of human rights for all, and equality of opportunity. Под социальной интеграцией должно пониматься не навязывание однообразия, а уважение разнообразия, защиту прав человека каждой личности и равенство возможностей.
Both women and men must be engaged to develop flourishing relationships within the family, and thus, root values such as equality and justice in wider society. Необходимо, чтобы и женщины, и мужчины участвовали в развитии благоприятных взаимоотношений в семье и, тем самым, основных ценностей, таких как равенство и справедливость в более широком обществе.
Amongst the rights enumerated in the Constitution, the rights to equality before law and equal protection of law are of particular significance. Среди перечисленных в Конституции прав особое значение имеют право на равенство перед законом и право на равную защиту по закону.
Given that the rights fundamental to underpinning women's equality and non-discrimination and essential to pursue rehabilitation, reintegration and reconstruction are neglected, the sustainability of such agreements can be undermined. Учитывая, что имеющим фундаментальное значение правам, на которых основывается равенство и недискриминация женщин и которые крайне необходимы для деятельности по реабилитации, реинтеграции и восстановлению, не придается должного значения, устойчивость таких соглашений может быть подорвана.
creates equality of social and economic rights of men and women; предусматривает равенство социальных и экономических прав мужчины и женщины;
The Philippines' scores on political empowerment improved further, as did some of its economic indicators such as estimated income, labour force participation and income equality for similar work. Наблюдается дальнейшее улучшение показателей Филиппин по критериям участия в политической жизни, а также по некоторым экономическим показателям, таким как расчетный уровень доходов, участие в трудовой деятельности и равенство оплаты за сопоставимую работу .
We look to the Organization as a true advocate and upholder of the universal values of peace, justice, equality, freedom and human dignity. Мы видим в Организации истинного защитника и сторонника таких универсальных ценностей, как мир, справедливость, равенство, свобода и человеческое достоинство.
Respect for the rule of law, the basic standards of fair trial and due process and the right of equality before the courts should be guiding principles in counter-terrorism activities. Уважение верховенства права, соблюдение основополагающих стандартов справедливого судебного разбирательства и надлежащего отправления правосудия и осуществление права на равенство перед судами должны являться руководящими принципами контртеррористической деятельности.
Yet their voices tended to be marginalized, although they could contribute to developing more effective solutions to major concerns such as equality in education, global warming and poverty. Тем не менее зачастую к голосу молодежи не прислушиваются, хотя она могла бы внести свой вклад в разработку более эффективных решений основных проблем, таких как равенство в сфере образования, глобальное потепление и нищета.
The State party should adopt Federal legislation, covering all grounds and areas of discrimination to provide comprehensive protection to the rights to equality and non-discrimination. Государству-участнику следует принять федеральное законодательство, охватывающее все области и основания для дискриминации, в целях обеспечения всеобъемлющей защиты прав на равенство и недискриминацию.
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
They also committed themselves to ensuring equality and mutual respect among States and to promoting economic cooperation while facilitating the equitable distribution of benefits resulting from the exchange of goods and services. Они также обязались обеспечивать равенство и взаимное уважение между государствами и поощрять экономическое сотрудничество, содействуя при этом справедливому распределению благ, полученных в результате обмена товарами и услугами.
Nelson Mandela is the icon of the struggle for freedom, racial equality and democracy against apartheid, one of the most iniquitous oppressive political systems of the twentieth century. Нельсон Мандела - символ борьбы за свободу, расовое равенство и демократию против апартеида - одной из самых чудовищных политических систем угнетения двадцатого столетия.
It paralyzes the decisions of the Security Council and undermines a fundamental principle on which the United Nations is based: the sovereign equality of all its Members. Оно парализует принятие решений Совета Безопасности и подрывает основополагающий принцип, на котором основана Организация Объединенных Наций: суверенное равенство всех ее членов.
Article 17 of the Constitution establishes the equality of citizens before the law and the courts and equal rights between men and women. Статья 17 Конституции Республики Таджикистан устанавливает равенство всех граждан перед законом и судом и равноправие мужчин и женщин.
Political and social progress is reflected in the values of justice, equality and the primacy of the individual over membership of a community. Социальный и политический прогресс выражается в таких ценностях, как правосудие, равенство и примат отдельного человека над всякой общинной принадлежностью.
In this field too the equality of opportunities should be further strengthened by an even more deliberate involvement of population groups in a disadvantageous position. Однако даже в этой области равенство возможностей должно и далее укрепляться за счет еще более сознательного вовлечения в эту деятельность групп населения, находящихся в социально неблагоприятном положении.
The sovereign equality of all Member States and the obligation to prevent wars are, for them, small details that need not be taken very seriously. Суверенное равенство всех государств и обязанность не допускать войн - для них это незначительные детали, которые не следует воспринимать слишком серьезно.
The equality of States in terms of sovereignty and territorial integrity, prevention of an arms race, and confidence-building; равенство, суверенитет и территориальная целостность государств, предотвращение гонки вооружений и укрепление доверия;
What is of significance in the case of Sri Lanka is that there has been equitable distribution of income promoting equality even as a relatively poor country. Важным фактором для Шри-Ланки является то, что, несмотря на относительно средние темпы экономического роста, доходы распределяются справедливо, обеспечивая равенство даже в такой сравнительно бедной стране.
From the above it follows that Nicaragua has protected within its supreme law the fundamental principles for ensuring equality and non-discrimination inside its territory. Из вышеизложенного следует, что Конституция Никарагуа защищает все основные принципы, гарантирующие равенство и недопущение дискриминации на территории страны.
That code should be applicable to all Lebanese women in order to bring about uniformity and equality in private life, without discrimination. Этот кодекс должен применяться в отношении всех ливанских женщин, с тем чтобы обеспечить единообразие и равенство в частной жизни без какой бы то ни было дискриминации.
The adoption of a unified personal status code that ensured equality and full rights for women was indeed necessary, even on a trial basis. Принятие единого закона о личном статусе, обеспечивающего равенство и полные права женщин, действительно необходимо, хотя бы в качестве пробного шага.
it is necessary to support the equality of women with disabilities in leading positions; необходимо поддерживать равенство женщин с инвалидностью на руководящих должностях;
These congruent provisions include issues such as equality and non discrimination; remedies; procedural rights; participation in public life and marriage and family life. Эти совпадающие положения касаются таких вопросов, как равенство и недискриминация, средства правовой защиты, процессуальные права, участие в жизни общества и вступление в брак и семейная жизнь.